Inglês, perguntado por RobertaColucci, 10 meses atrás

Sobre a frase: ''A person goes to the museum by subway. It is not David.'' Não seria correto: ''A person goes to the museum by subway. He is not David''? Porque David é uma pessoa e para nos referirmos ao sujeito ''pessoa'' sempre utilizamos os pronomes pessoais excedendo o ''It'' porque no caso ''It'' refere-se a objetos ou animais, não é assim? Gostaria de saber se isso ocorre ou se é apenas um erro no meu livro didático, please guys.

Soluções para a tarefa

Respondido por beissola29
1

Então, talvez estivesse assim no livro porque a tradução seja: uma pessoa vai para o museu de metrô, não é David?

Entendeu? Não é que o pronome estava se referindo ao David, é que houve uma retomada.


RobertaColucci: Mas a frase é afirmativa, não interrogativa. É exatamente da forma que eu coloquei na pergunta: ''A person goes to the museum by subway. It is not David.'' Ou seja: ''Uma pessoa vai para o museu de metrô. Não é David.'' no sentido de que alguém está vendo uma pessoa ir para o museu mas essa pessoa não é o David. Então é um erro usar o ''It'' já que refere-se a uma pessoa não ao metrô.
beissola29: Entendi, achei que quando você refutou, a frase era interrogativa. Bom, realmente é um erro do material
RobertaColucci: Ah, certo. Um super obrigada pela sua ajuda. Boa tarde.
beissola29: Igualmente.
Respondido por Usuário anônimo
0

Na verdade a frase "it is not David" está correta, pois aqui ele está retomando um sujeito indefinido que o "person". Não é como no português, por isso não tem como explicar usando as regras gramaticais daqui. É como se o it representa-se um sujeito indefinido pela palavra person, por isso usasse o it.

A tradução do it is not David é = Não é o David. (que é aquilo [person] não é o David). Até porque podia ser uma mulher, não foi definido que era uma "person" do sexo feminino ou masculino.

A tradução do He is not David, seria ele não é o David. Ai ele saberia que o "person" é um homem, porém como não foi dito se era homem ou mulher fica it.

É como quando alguém chama pelo interfone, a pessoa que atende pergunta Who is it? tradução = Quem é? e não "Who are you?" tradução quem é você.


RobertaColucci: Obrigada pela sua resposta. Você poderia me ajudar com essa dúvida que eu tenho? > https://brainly.com.br/tarefa/21542094 <
Perguntas interessantes