Inglês, perguntado por minsugah84, 10 meses atrás

Se eu falar:
"Would you like some coffe" não seria a mesma coisa que "Would you like a coffe"?? Pois se a gente for traduzir as 2 frases vao ter o mesmo significado ... Então quando eu uso o "some" e quando eu uso o "a" , qual a diferença?

Soluções para a tarefa

Respondido por lufdantas
1
Não podemos traduzir o inglês ao pé da letra para o português assim que não podemos fazer o inverso. Sempre que estiver oferencendo algo para alguém, deve ser utilizado “some” que quer dizer algo como “um pouco de”.

minsugah84: Hmmm e se falarmos "Would you like a cup of tea"??
lufdantas: Eles irão entender, mas não seria o linguajar correto. É como se oferecesse a um brasileiro da seguinte forma “você gostaria de o café?” Nós entendemos, mas não é a forma correta do português.
rafaghn: na vdd "would you like a cup of tea" é perfeitamente correto
rafaghn: errado seria "some cup of tea" nesse caso
rafaghn: é mais questão de ser contável mesmo
rafaghn: 1 copo de chá é contável, por isso usa "a" - um
rafaghn: 1 copo de café também seria
rafaghn: mas "café" em si é incontável
rafaghn: por isso usa "some"
Perguntas interessantes