Inglês, perguntado por 13josejoell, 9 meses atrás

Resumidamente, diga a tradução e uso dos advérbios JUST, ALREADY E YET.

Soluções para a tarefa

Respondido por edu09ard
0

Resposta:

Just: Utilizamos just para falar sobre ações que acabaram de acontecer. A palavra pode possuir um sentido de acabei de, conforme os exemplos abaixo:

I’m not going to the restaurant because I’ve just had lunch. – Eu não vou ao restaurante porque eu acabei de jantar.

Why did you dirty the floor? I’ve just washed it! – Por que você sujou o chão? Eu acabei de lavá-lo!

I’ve just lost my keys! – Acabei de perder minhas chaves!

Already: Também bastante comum junto ao present perfect, already é utilizado para expressar algo que aconteceu mais cedo do que estava previsto ou do que se imaginava. No português, pode significar já. Ele geralmente vai no meio da frase, como nos exemplos:

I’ve just had dinner and I’m already hungry! – Eu acabei de jantar e já estou com fome!

Has Carla already arrived in Brazil? I thought she would come next week. – A Carla já chegou ao Brasil? Eu pensei que ela viria na semana que vem.

Do you think Joe already knows what happened? – Você acha que o Joe já sabe o que aconteceu?

Yet: Pode significar ainda ou até agora. O yet é usado principalmente em frases negativas e demonstra que o interlocutor está esperando que algo aconteça ou tenha acontecido. Geralmente aparece no fim da frase, como nos exemplos:

Hasn’t he finished the assignment yet? – Ele não terminou o trabalho ainda? ou Ele não terminou o trabalho até agora?

Are you going to the party tomorrow? I don’t know yet.  – Você vai à festa amanhã? Eu não sei ainda. ou  Eu não sei até agora.

Perguntas interessantes