Português, perguntado por oiu57, 9 meses atrás

QUEM ME AJUDAR É LINDO! Como é feita a “tradução” dos conceitos científicos? Por que isso é necessário?

Soluções para a tarefa

Respondido por aaaaaaa0
0
São diversas as dificuldades nas traduções no meio científico, como exemplo da dificuldade de tradução de conceitos centrais da psicanálise, o professor do USP lembra as palavras em alemão usadas pelo psicanalista Sigmund Freud (1856-1939) para descrever o funcionamento do inconsciente – ich, es e Über-ich. Elas são comumente traduzidas em português para ego, id e superego, mas há controvérsias. Na tradução das obras completas de Freud, publicada pela Companhia das Letras, o tradutor, Paulo César de Souza, volta a usar a palavra “eu” (ao invés da popular “ego”) como correspondente de “ich”. A necessidade de tradução é evidente e imprescindível na fronteira entre idiomas e igualmente necessária e complexa dentro de um mesmo idioma.
Perguntas interessantes