Qual a verosemelha do livro o Guarani ?
Soluções para a tarefa
Respondido por
1
1) A marcação exata do tempo (interno e externo à narrativa) caracteriza certa preocupação com a relidade a a verossimilhança.
2) Há, no referido livro, uma profusão de prefácios, posfácios e notas de rodapé acompanhando a narrativa e gerando uma interferência permanente da voz do autor! prefaciador naquela do narrador tradicional presente nos enredos. Esse movimento da narração possibilitou serem criados nos referidos romances universos simultaneamente fictícios e referenciais, que visam uma certa fidelidade à verdade histórica (Manzoni, 1998). Com essa estrutura do enredo, a obra é ancorada na crônica histórica e o narrador, assim, persuade o leitor de que o desenho correto do índio encontra-se em seus romances, tentando impedir, com isso, uma possível desconfiança quanto à fidedignidade das suas personagens, garantindo, através de fontes documentais, a originalidade e a verdade da sua produção literária. Dessa forma, seria uma tentativa de controle autoral, como já interpretou Silviano Santiago (Santiago, 1975). Dessa maneira, apesar de, conscientemente, se fazer a distinção entre o real e a sua transposição para a obra de arte, o fato é que se tornou quase obrigatório para os autores românticos retomar o velho tópico da veracidade afirmando que os seus textos não são mais do que simples reposição de manuscritos encontrados no fundo de conventos ou bibliotecas. A título de ilustração, vale lembrar o prefácio de O Monge de Cister, de Alexandre Herculano, no qual, ironicamente, o autor diz narrar uma "história tirada de um manuscrito que só eu vi, o que lhe dá certo perfume de sancto mysterio" (Herculano, s/d). José de Alencar levou essa preocupação ao extremo quando tratou dos romances indianistas, deixando-os repletos de notas e referências com remissões a viajantes e cronistas, fazendo transcrições dos originais.
Espero ter ajudado!
Perguntas interessantes