Inglês, perguntado por matheusgsp, 1 ano atrás

Qual a diferença entre immediately x right away x right out

Soluções para a tarefa

Respondido por josianebgrendeosqus0
1
immediately = sem demora
right away = de imediato
right out =imediatamente
seria isso?
espero ter ajudado:)
Respondido por TheMaverick
1
immediately = imediatamente; agora mesmo;
right away = não necessariamente agora mesmo; daqui um tempinho; assim que possível;
right out = imediatamente fora; 

Exemplos:
- I immediately did what my mother asked me. She was very angry. (Eu imediatamente fiz o que minha mãe pediu. Ela estava muito zangada.)
- Tim is a lazy boy. He will do his homework right away. (Tim é um menino lento/preguiçoso. Ele fará o dever de casa dele agora/daqui a um tempinho/ assim que possível)
- Dani was late to go to school so she jumped right out of bed. (Dani estava atrasada para ir á escola então ela saltou imediatamente para fora da cama)

matheusgsp: no caso da última como se traduziria na seguinte frase?
matheusgsp: o garçom fala: I'll have that right out! eu ví nesse vídeo https://www.youtube.com/watch?v=tFTaJbsW56w, e no google tradutor ele traduz como imediatamente assim como os outros. por isso eu fiquei bem confuso
TheMaverick: Na situação que você citou o 'right out' tem o sentido de: "já vai sair".
TheMaverick: No contexto, I'll have that right out = O pedido já vai sair.
Perguntas interessantes