Qual a diferença do inglês falado no estado unidos e na Inglaterra
Soluções para a tarefa
Pode ser imperceptível em uma conversa, mas estas mudanças sutis podem causar estranheza para quem está acostumado a ler em inglês. Por exemplo, certas palavras que terminam com –or no inglês americano, tendem a apresentar a terminação –our no britânico. Ou seja, color fica colour, humor vira humour e flavor é flavour.
Isto acontece também com algumas palavras que são terminadas em –nse, já que a escrita inglesa coloca –nce. Este é o caso de defense-defence ou license-licence. Também há aquelas palavras que terminam com –ize no inglês americano e são substituídas por –ise no britânico. Por exemplo, se você está acostumado com apologize, saiba que na Inglaterra você encontrará apologise. A mesma substituição também vale para realize-realise, recognize-recognise e outras palavras.
Apesar de no Reino Unido as terminações de –ter para –tre também acontecerem, como em center-centre, kilometer-kilometre e theater-theatre, não há diferença na pronúncia. O mesmo serve para aquelas que, nos Estados Unidos, terminam em –og, já que se acrescenta –ogue: catalog-catalogue, dialog-dialogue e monolog-monologue.