Inglês, perguntado por gustavojpereira, 11 meses atrás

qual a diferença dessas frases:
I gave the soap to her I gave her the soap​

Soluções para a tarefa

Respondido por rafaghn
3

absolutamente nenhuma diferença, e ambas são frases gramaticalmente corretas.

"to give" é um dos verbos chamados "bitransitive", porque ele aceita tanto objeto direto quanto objeto indireto.

i gave her the soap (objeto direto)

i gave the soap to her (objeto indireto, usa a preposição "to" para ligar o objeto ao verbo)


gustavojpereira: vlw msm
rafaghn: nd
gustavojpereira: cara nessas frases aki : are they thinking of coming to china ? she was interested in buying a new printer qual o motivo do uso do ing?
rafaghn: isso eu não sei nenhuma regra geral, conheço só por vivência/experiência mesmo, MAS é questão d concordância, apesar de traduzindo em ambos os casos ter o sentido de um infinitivo, em inglês usa o gerúndio porque antes do verbo vem uma preposição (of e in), como não sei de nenhuma regra especifica sobre esse assunto, pode acontecer isso em casos que não tenha preposição também,
rafaghn: só vendo a frase pra te falar, mas nos casos que tem preposição antes do verbo, e o verbo tem sentido de infinitivo em portugues (vir, comprar, cantar, falar...) aí em ingles eles sempre usam gerúndio mesmo, pra nao ficar "of to come" ou "in to buy" que fica bem estranho/feio

Leia mais em Brainly.com.br - https://brainly.com.br/tarefa/22527216#readmore
gustavojpereira: traduzindo as duas frases o verbo esta no infinitivo nas duas né?
rafaghn: isso mesmo, em pt é diferente essa questão na gramática, enquanto no ingles eles usam gerúndio, aqui a gente usa infinitivo, por isso tem essa divergência na tradução
gustavojpereira: a sim vlw msm ajudo demais
rafaghn: qualquer coisa só falar
Respondido por Pitter16
1

Resposta:

Eu dei o sabonete para ela,

Eu dei para ela o sabonete.

Ou seja, o significado é o mesmo, o que muda é o lugar do pronome.

Perguntas interessantes