Quais as poesias de Edgard allan poe?
Soluções para a tarefa
Resposta:
1 – O Corvo (The Raven)
And the raven, never flitting, still is sitting, still is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber door;
And his eyes have all the seeming of a demon’s that is dreaming,
And the lamp-light o’er him streaming throws his shadow on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on the floor
Shall be lifted – nevermore!
E o corvo, na noite infinda, está ainda, está ainda
No alvo busto de Atena que há por sobre os meus umbrais.
Seu olhar tem a medonha cor de um demônio que sonha,
E a luz lança-lhe a tristonha sombra no chão há mais e mais,
Libertar-se-á… nunca mais!
– Tradução de Raylla Cris.
O Corvo, sim! Começamos a lista pelo mais clássico poema de Poe. Difícil tarefa é escolher uma só citação de um poema tão perfeito em estrutura e conteúdo em cada linha. Porém, a estrofe final contém toda melancolia do poema concentrada em cinco linhas, e o famoso refrão Nunca mais (Nevermore), é a forma como o narrador rende-se à sombra do corvo, a ave ou demônio que atormenta sua alma com lembranças de sua amada Lenore.
2 – Um sonho dentro de um sonho (A Dream within a Dream)
All that we see or seem
Is but a dream within a dream
Tudo o que vemos ou parecemos
Não passa de um sonho dentro de um sonho – (tradução literal)
Depois de O Corvo, este e Annabel Lee são os poemas mais citados de Poe. Não é difícil até ver pessoas com tatuagens com este trecho do poema, que é um dos mais significativos de Poe, trazendo um interessante questionamento condensado de forma poética em uma quantidade pequena de palavras. Em apenas duas linhas, o poeta pondera sobre a origem de toda a existência como sendo tudo apenas um sonho dentro de outro sonho.
3 – Annabel Lee
For the moon never beams, without bringing me dreams
Of the beautiful Annabel Lee;
And the stars never rise, but I feel the bright eyes
Of the beautiful Annabel Lee;
And so, all the night-tide, I lie down by the side
Of my darling—my darling—my life and my bride,
In her sepulchre there by the sea—
In her tomb by the sounding sea.
“Porque os luares tristonhos só me trazem sonhos
Da linda que eu soube amar;
E as estrelas nos ares só me lembram olhares
Da linda que eu soube amar;
E assim ‘stou deitado toda a noite ao lado
Do meu anjo, meu anjo, meu sonho e meu fado,
No sepulcro ao pé do mar,Ao pé do murmúrio do mar.”