Português, perguntado por popmine, 8 meses atrás

Quais as línguas brasileiras tínhamos na época de 1890.


dioneslenhardt: espero ter ajudado
dioneslenhardt: se puder da a minha como A Melhor resposta seria uma ajuda boa
dioneslenhardt: se você quiser
popmine: Foi sim a melhor resposta, muito obrigada mesmo
dioneslenhardt: muito obrigado subi de nível
popmine: Você pode me ajudar em outra pergunta também?
popmine: se puder, por favor

Soluções para a tarefa

Respondido por dioneslenhardt
1

Resposta:Sabemos que, após a descoberta do Brasil em 1500, a coroa portuguesa não teve interesse imediato em colonizar as novas terras, limitando-se, portanto, a conceder os trechos dos terrenos recém-descobertos a aventureiros e exploradores particulares. Mais tarde, na década de 1530, começou, de fato, o empreendimento colonizador com a criação do primeiro Governo-Geral da colônia. A partir daí, o Brasil passou a receber colonos lusitanos e a ter os primeiros vilarejos construídos. Foi também a partir desse período que começaram a vir para cá as expedições de padres jesuítas com o objetivo de expandir o cristianismo para o “Novo Mundo” e converter os nativos indígenas.

Como notórios intelectuais que eram, os jesuítas logo conseguiram assimilar e compreender as línguas nativas faladas pelos índios. Com o tempo, o conhecimento dessas línguas, associado à estrutura da língua portuguesa, possibilitou aos jesuítas a criação de um novo idioma, que passou a ser largamente usado em quase todo o território colonial brasileiro. Esse idioma ficou conhecido como “língua-geral” ou “língua brasílica”. O ponto de partida da língua-geral foi o tupi, língua falada pelos tupinambás, povos indígenas que habitavam o litoral do Brasil. O desenvolvimento dessa língua possibilitou um maior entendimento da organização social dos índios e, por conseguinte, facilitou a ação de conversão operada pelos jesuítas.

Um dos primeiros tratados sistemáticos sobre a língua-geral foi escrito pelo padre português Luís Figueira e publicado em 1621, em Lisboa. Seu título era: Arte da Língua Brasílica. Muitos tratados como esse foram escritos com o objetivo de auxiliar os novos missionários que seguiriam para a Colônia para adentrar os sertões e converter os povos indígenas. Outro exemplo, já do fim do século XVIII, é o Diccionario Anonymo da Lingua Geral do Brasil, também publicado em Lisboa, em 1795. O subtítulo desse dicionário dá ao leitor a dimensão de sua principal utilidade: “Obra necessária aos ministros do altar que empreenderem a conversão de tantos milhares de almas que ainda se acham dispersas pelos vastos sertões do Brasil, sem o lume da Fé e Batismo.”

Perguntas interessantes