Q93 - Obituario*
Lo enterraron en el corazón de un bosque de pinos / y sin embargo / el ataúd de pino fue importado de Ohio; / lo enterraron al borde de una mina de hierro / y sin embargo / los clavos de su ataúd y el hierro de la pala / fueron importados de Pittsburg; / lo enterraron junto al mejor pasto de ovejas del mundo / y sin embargo / las lanas de los festones del ataúd eran de California. / Lo enterraron con un traje de New York, / un par de zapatos de Boston, / una camisa de Cincinatti / y unos calcetines de Chicago. / Guatemala no facilitó nada al funeral, / excepto el cadáver.
* Paráfrasis de un famoso texto norteamericano.
(NOGUERAS, L. R. Las quince mil vidas del caminante. La Habana: Unea,1977).
O texto de Luis Rogelio Nogueras faz uma crítica
A) à dependência de produtos estrangeiros por uma nação.
B) ao comércio desigual entre Guatemala e Estados Unidos.
C) à má qualidade das mercadorias guatemaltecas.
D) às dificuldades para a realização de um funeral.
E) à ausência de recursos naturais na Guatemala.
Soluções para a tarefa
Respondido por
78
ALTERNATIVA A
O conectivo "sin embargo" é traduzido como "no entanto", dando ao texto uma noção que apesar do que acontecia, onde estava o morto e tudo mais, produtos oriundos dos EUA eram utilizados pelo individuo e em seu funeral.
Apesar do espaço onde fora enterrado ("lo enterraron al borde de una mina de hierro y sin embargo", "lo enterraron junto al mejor pasto de ovejas del mundo") todos os produtos utilizados inclusive pelo personagem eram de procedência norte-americana.
Essa oposição entre produto industrializado (norte americano) e materia prima latino americana presente traz essa situação onde para que haja um enterro, o personagem use tantos produtos industrializados, que só podem ser adquiridos do exterior.
O conectivo "sin embargo" é traduzido como "no entanto", dando ao texto uma noção que apesar do que acontecia, onde estava o morto e tudo mais, produtos oriundos dos EUA eram utilizados pelo individuo e em seu funeral.
Apesar do espaço onde fora enterrado ("lo enterraron al borde de una mina de hierro y sin embargo", "lo enterraron junto al mejor pasto de ovejas del mundo") todos os produtos utilizados inclusive pelo personagem eram de procedência norte-americana.
Essa oposição entre produto industrializado (norte americano) e materia prima latino americana presente traz essa situação onde para que haja um enterro, o personagem use tantos produtos industrializados, que só podem ser adquiridos do exterior.
Respondido por
22
Resposta:
A-) à dependência de produtos estrangeiros por uma nação.
Explicação:
A poesia ilustra através a partir do conectivo “sin embargo” (no entanto) a oposição entre o produto industrializado americano e a matéria prima latino-americana. O texto segue dizendo que o morto foi enterrado com produtos americanos (madeira, roupas e pregos) apesar da matéria prima ser natural de seu país.
Perguntas interessantes
Matemática,
8 meses atrás
História,
8 meses atrás
Inglês,
8 meses atrás
ENEM,
1 ano atrás
ENEM,
1 ano atrás
Química,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás