Inglês, perguntado por luanaferreiraa000, 1 ano atrás

Preciso dessa poesia traduzida para inglês de Shakespeare:

"Meus olhos vêem melhor se os vou fechando

Meus olhos vêem melhor se os vou fechando.
viram coisas de dia e foi em vão
nos quando durmo, em sonhos te fitando,
são escuras luz na escuridão
tu cuja sombra faz a sombra clara.
Como em forma de sombras assombrados
ledo o claro dia em luz mais rara,
se em sombra a olhos sem visão brilhavas!
Que benção a meus olhos fora feita
vendo-te à viva luz do dia bem
se a tua sombra em trevas imperfeita
a olhos vem visão no sono vem!
Vejo os dias quais noites não te vendo
e as noites dias claros sonhos tendo."

por favor, quem poder ajudar aí, fico agradecida ​

Soluções para a tarefa

Respondido por kauana1506
1

Resposta:My eyes see better if I close them.

they saw things during the day and it was in vain

when I sleep, in dreams staring at you,

are dark light in the darkness

you whose shadow makes the shadow clear.

As in the form of haunted shadows

ledo the clear day in rarer light,

if in shadow the eyes without vision would shine!

What a blessing in my eyes had been done

seeing you in the bright light of day

if your shadow in imperfect darkness

eyes come vision in sleep comes!

I see the days which nights I don't see you

and the nights clear days having dreams. "

Explicação:

Perguntas interessantes