Inglês, perguntado por givaldosousa1, 1 ano atrás

Preciso da tradução de um trecho do discurso de Martin Luther King.
Alguém que é profissional ou professor em inglês, por que no google tradutor não saí correto! O trecho é esse:
This will be the day when all of God's children will be able to sing with new meaning:

My country 'tis of thee, sweet land of liberty, of thee I sing.

Land where my fathers died, land of the Pilgrim's pride,

From every mountainside, let freedom ring!



And if America is to be a great nation, this must become true.

And so let freedom ring from the prodigious hilltops of New Hampshire.

Let freedom ring from the mighty mountains of New York.

Let freedom ring from the heightening Alleghenies of Pennsylvania.

Soluções para a tarefa

Respondido por TheMaverick
1
Este será o dia em que todos os filhos de Deus serão capazes de cantar com um novo significado:
Meu país é de ti, encantadora terra da liberdade, de ti eu canto.Terra onde meus pais morreram, terra do orgulho do peregrino,
De cada lado da montanha, que a liberdade soe!
E se a América é para ser uma grande nação, isso deve se tornar real.
E então deixe a liberdade soar nas extraordinárias colinas de New Hampshire.
Deixe a liberdade soar nas poderosas montanhas de New York.
Deixe a liberdade soar do dignifico Alleghenies da Pennsylvania.


Atenção!!
Como pode ser observado, New Hampshire, New York, Pennsylvania e Alleghenies não estão alterados. O fato é que: nomes próprios não devem ser alterados. Assim como aonde quer que você vá seu nome não se altera, apenas é pronunciado de formas diferentes.

givaldosousa1: Espere que esteja correto, obgg!
Perguntas interessantes