Por que os brasileiros usam tanto o gerúndio?
Soluções para a tarefa
Resposta:
Não sei se a causa é única, mas em minha percepção…
O uso do gerúndio aumentou por influência do inglês macarrônico de professores, tanto brasileiros quanto surfistas havaianos: a má tradução do presente contínuo. "I'm seeing" não é estou vendo, é vejo ou estou a ver.
Explicação:
Contribuíram a isso as operadoras de telemarketing, propaganda ou cobrança por telefone: seus mal-traduzidos manuais de treinamento contêm crimes contra a língua — vou estar enviando (I'm going to send you), vou estar fazendo etc. Essas empresas tomam como atendentes os indivíduos mais malqualificados e que trabalham pelo menor salário— parece ser regra, como mostra aquele seriado de TV passado numa agência indiana de telemarketing, Outsourced.
Quando o francês — língua neolatina — era a língua de prestígio no Brasil, não havia problemas graves ou incontornáveis de gramática — a tradução é quase direta (assim como com as demais línguas neolatinas).
Mas a partir dos anos 70 houve a substituição do francês pelo inglês (substituição feita de cima para baixo e por motivos autoritários que transcendem a resposta), esta foi feita às pressas, faltavam professores qualificados e usou-se o que se tinha: professores recém-formados sem experiência, que não levaram em conta ou desconheciam essa diferença de gramáticas. (Era época de pouco se falar, de nacionalismo xenofóbico e barreiras ao estrangeiro). Foi quando esse fenômeno do gerúndio apareceu.
Eram professores de inglês coloquial, apenas.
Me dá 5 estrelas, e adiciona como melhor resposta, por favor! :)