por favor alguém traduz esse poema pra mim.......
There's a price for the eggs you eat,
It's the hens that have to pay,
Locked in their battery cages
Day after day after day.
Library
The
"It's warm and dry," the farmer says,
"There's plenty to drink and eat."
But the sloping wire-mesh floor
Gives them deformed feet.
There's nowhere for them to perch.
It's hard to turn around.
They cannot spread their wings
Or forage for food on the ground.
"The profit margin's higher,"
I heard the farmer say.
"It's in everybody's interest
To keep the hens this way."
There's a price for the eggs you eat,
It's the hens that have to pay,
Locked in their battery cages
Day after day after day.
Soluções para a tarefa
Resposta:
Há um preço para os ovos que você come,
São as galinhas que têm que pagar,
Trancado em suas gaiolas de bateria
Dia após dia após dia.
Biblioteca
o
"Está quente e seco", diz o agricultor,
"Há muito o que beber e comer."
Mas o piso inclinado de malha de arame
Dá-lhes pés deformados.
Não há lugar para eles se empoleirarem.
É difícil dar meia-volta.
Eles não podem abrir suas asas
Ou procurar comida no chão.
"A margem de lucro é maior"
Eu ouvi o fazendeiro dizer.
"É do interesse de todos
Para manter as galinhas desse jeito. "
Há um preço para os ovos que você come,
São as galinhas que têm que pagar,
Trancado em suas gaiolas de bateria
Dia após dia após dia.
Explicação:
Resposta:
Há um preço para os ovos que você come,
São as galinhas que têm que pagar,
Trancados em suas gaiolas de bateria
Dia após dia após dia. Biblioteca o
"Está quente e seco", diz o fazendeiro,
"Há muito para beber e comer."
Mas o piso inclinado de tela de arame
Dá-lhes pés deformados.
Não há nenhum lugar para eles se empoleirarem.
É difícil se virar.
Eles não podem abrir suas asas
Ou procurar comida no chão.
"A margem de lucro é maior",
Eu ouvi o fazendeiro dizer.
"É do interesse de todos
Para manter as galinhas assim. "
Há um preço para os ovos que você come,
São as galinhas que têm que pagar,
Trancados em suas gaiolas de bateria
Dia após dia após dia.