Poemas em inglês com tradução em português
Soluções para a tarefa
●inlgês●-Friendship can be so complex ...
It leaves some discouraged, others very happy ...
It is the feeding of the weak
It is the kingdom of the strong
Makes us make mistakes
The weak are let go
The strong always raise their heads
so they assume them
Without thinking we conquered
The General World
and we built our little place
letting every little star shine
Little stars...
Sweet, sensitive, cold, tender ...
But always present everywhere
The Owners of Friendship ...
●português●-
amizade consegue ser tão complexa...
Deixa uns desanimados, outros bem felizes...
É a alimentação dos fracos
É o reino dos fortes
Faz-nos cometer erros
Os fracos deixam se ir abaixo
Os fortes erguem sempre a cabeça
os assim assim assumem-os
Sem pensar conquistamos
O mundo geral
e construímos o nosso pequeno lugar
deixando brilhar cada estrelinha
Estrelinhas...
Doces, sensíveis, frias, ternurentas...
Mas sempre presentes em qualquer parte
Os donos da Amizade...
Segue abaixo um poema em inglês com a sua devida tradução em português logo em seguida:
We See Leaves
We see orange,
We see brown,
We see leaves,
On the ground.
We see yellow,
We see red,
We see leaves,
Above our head.
Segue abaixo o poema traduzido:
Vemos Folhas
Vemos laranja,
Vemos marrom,
Vemos folhas,
No chão.
Vemos amarelo,
Vemos vermelho,
Vemos folhas,
Acima de nossa cabeça.
Traduções
Para que possamos traduzir um poema, primeiramente precisamos compreender sua estrutura específica. Um poema assim como em português, em inglês possui estrofes e versos, ou seja, a estrutura dos poemas ocidentais são similares umas as outras, diferentemente dos orientais.
Para que consigamos traduzir esses poemas, precisamos de um vocabulário básico na língua inglesa, que no caso do poema acima, algumas palavras chave precisam ser previamente conhecidas, como head, red, leaves, ground e yellow.
Leia mais sobre a língua inglesa aqui: https://brainly.com.br/tarefa/17605349