Pesquisar 15 proverbios em inglês(com tradução)
Soluções para a tarefa
Resposta:
While there is life, there is hope – A esperança é a última que morre;
If it ain’t broke, don’t fix it – Em time que está ganhando não se mexe;
You get what you pay for – O barato sai caro;
Easy come, Easy goes – O que vem fácil, vai fácil;
Every dog has his day – Um dia é da caça, outro do caçador;
Better late than never – Antes tarde do que nunca;
If you can’t beat them, join hem – Se não pode com eles, junte-se a eles;
The darkest hour is that before dawn – Depois da tempestade vem a calmaria;
Losers weepers, finders keepers – Achado não é roubado;
The grass is always greener on the other side of the hill – A grama do vizinho é sempre mais verde. EU SÓ ACHEI 10 OK
Explicação:
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. » Water dropping day by day wears the hardest rock away.
Água mole em pedra dura tanto bate até que fura. » Constant dropping wears away the stone.
Águas passadas não movem moinhos. » It’s just water under the bridge.
Amigos, amigos; negócios à parte. » Business is business.
Antes só do que mal acompanhado. » Better alone than in bad company.
As aparências enganam. » Appearances can be deceiving.
A esperança é a última que morre. » While there is life, there is hope.
A prática leva à perfeição. » Practice makes perfect.
A pressa é inimiga da perfeição. » Haste makes waste.
A união faz a força. » United we stand, divided we fall.
Cada um por si e Deus por todos. » Every man for himself (and the devil take the hindmost).
Criança mimada, criança estragada. » Spare the rod and spoil the child.
Diga-me com quem andas que te direi quem és. » Birds of a feather, flock together.
Dos males o menor. » Choose the lesser of two evils.
Duas cabeças pensam melhor do que uma. » Two heads are better than one.