“Para inglês ver”
Muita gente usa a expressão “para inglês ver”, mas poucos conhecem sua origem. Costuma ser associada à lei de 1831, fruto de um tratado de 1826, assinado pelo Brasil e a Inglaterra por pressão desta, que nivelou o tráfico negreiro à pirataria. Como a proibição não pegou, o dispositivo foi apelidado de “lei para inglês ver”.
Outra versão diz que a frase vem do tempo em que D. João, recém-chegado ao Brasil, promoveu uma faustosa recepção aos seus aliados britânicos, totalmente desproporcional aos usos destes tristes trópicos. Tudo para “inglês ver” – malharam os fofoqueiros da corte.
(Nossa História – Adaptado MACKENZIE 2004)
A respeito da compreensão e interpretação das ideias do texto, assinale a alternativa correta:
Alternativas
Alternativa 1:
Anteriormente realizado em condições precárias, o tráfico negreiro alcançou, a partir de 1831, o mesmo nível em que se desenvolviam as atividades de pirataria.
Alternativa 2:
A expressão "para inglês ver" está associada à lei de 1830.
Alternativa 3:
A expressão "para inglês ver" é utilizada habitualmente na língua portuguesa no sentido de algo que é visível, mas não é verdadeiro.
Alternativa 4:
O termo "para inglês ver" é muito utilizado, portanto, é considerado válido.
Alternativa 5:
O dispositivo faz referência à forma como a lei foi aplicada proibindo a prática da pirataria.
Soluções para a tarefa
Respondido por
93
Acredito que seja a alternativa 3. Porque a expressão sintetiza uma contradição entre a realidade e aquilo que se deseja aparentar.
carvalhocovre:
alternativa 3, A expressão "para inglês ver" é utilizada habitualmente na língua portuguesa no sentido de algo que é visível, mas não é verdadeiro.
Respondido por
82
ALTERNATIVA 3 CERTEZA
Perguntas interessantes