Out of the night that covers me,
Black as the pit from pole to pole,
I thank whatever gods may be
For my unconquerable soul.
In the fell clutch of circumstance
I have not winced nor cried aloud.
Under the bludgeonings of chance
My head is bloody, but unbowed.
Beyond this place of wrath and tears
Looms but the horror of the shade,
And yet the menace of the years
Finds and shall find me unafraid.
It matters not how strait the gate,
How charged with punishments the scroll,
I am the master of my fate:
I am the captain of my soul.
quais são os verbos desse texto? em inglês.
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Resposta:
Da noite que me cobre,
Preto como a cova de pólo a pólo,
Agradeço a quaisquer deuses
Para minha alma invencível.
Nas garras das circunstâncias
Não estremeci nem chorei em voz alta.
Sob os golpes do acaso
Minha cabeça está ensanguentada, mas não curvada.
Além deste lugar de ira e lágrimas
Aparece, mas o horror da sombra,
E ainda a ameaça dos anos
Encontra e me encontrará sem medo.
Não importa quão estreito seja o portão,
Quão carregado de punições o pergaminho,
Eu sou o mestre do meu destino:
eu sou o capitão da minha alma
Perguntas interessantes
Biologia,
6 meses atrás
Matemática,
6 meses atrás
Filosofia,
6 meses atrás
Português,
7 meses atrás
Português,
7 meses atrás
História,
1 ano atrás
Biologia,
1 ano atrás
Administração,
1 ano atrás