Inglês, perguntado por cecilia240475, 10 meses atrás

Os adjetivos em destaque na frase a seguir podem ser acompanhados de advérbios que modificariam sua intensidade:



She is a (1) good driver. In fact, most of the time she is (2) cautious, which is good because it seems like people are not (3) careful.

Uma das maneiras de mudar o sentido dessa essa frase é adicionar advérbios de forma a dar a ideia de mais intensidade a (1), de excesso a (2) e de (não) suficiência a (3).

Qual alternativa atende à sugestão de transformação da frase?

Soluções para a tarefa

Respondido por johny4englishwork
24

A alternativa que atende á sugestão de transformação é (1) very good; (2) too cautious; (3) careful enough.

She is a VERY GOOD good driver. In fact, most of the time she is TOO cautious, which is good because it seems like people are not careful ENOUGH.

Very good = muito bom

Too = demais

Enough = suficiente

Tradução:

Ela é uma motorista muito boa. De fato, a maioria das vezes ela é cautelosa demais, o que é bom porque parece que as pessoas não são cautelosas o suficiente.

Respondido por biabia2552
11

Resposta:

b.

(1) very good; (2) too cautious; (3) careful enough.

Explicação:

corrigido pelo ava

Perguntas interessantes