Inglês, perguntado por IgoLittleTrainee, 1 ano atrás

Olá galera estava estudando um texto em Inglês e me deparei com uma pequena Dúvida.
"Someone ran by Sand was kicked on her back. She was startled. She sat up to see who kicked it. 

O correto não e" She sat up to see who kicked her" não "it" como está escrito?

"it" e para coisas, objetos e animais correto?

O texto eu tirei do site eslfast.com, lendo ele meu cerebro entende que e her it na minha opinião está errado.

sw alguém puder postar uma opinião eu agradeço.
Obrigado

Soluções para a tarefa

Respondido por jvitorabreu
1
O It nesse caso se refere as costas dela. 

IgoLittleTrainee: "She sat up to see who kicked it" Poxa na tradução literaria não Seria " Ela sentou-se pra ver quem chutou ela"?
jvitorabreu: Uma coisa que aprendi no curso de inglês é que nunca devemos procurar traduzir ao pé da letra. O inglês é uma língua confusa às vezes, como nesse trecho do texto que você trouxe.
jvitorabreu: "Someone ran by Sand was kicked on her back." Traduzindo " Alguém correu na areia e chutou as "costas" dela. "She sat up to see who kicked it" Ela sentou-se pra ver quem "a" chutou. Como as costas que foi chutada não é uma pessoa, ou lugar, usamos o It para como referência.
jvitorabreu: No caso o trecho não está falando que a mulher foi chutada, mas sim as costas dela, entende? "On her back" então usa-se o It, pois estamos falando sobre as costas dela.
IgoLittleTrainee: Pera ae, Nessa parte On her back eu sei que são as costas dela, minha duvida e no final do texto " She sat up to see who kicked it"
jvitorabreu: se o texto não tivesse sido especifico com apenas " was kicked her" o It realmente seria errado. Mas como o texto especifica " her Back" o It usado no final se refere as costas.
IgoLittleTrainee: agora sim eu entendi, por isso o contexto e tão importante no Inglês
IgoLittleTrainee: Obrigado por sua ajuda
jvitorabreu: Disponha
Perguntas interessantes