Inglês, perguntado por veraschu, 1 ano atrás

Observe o trecho do poema The Seafarer:

1 Mæg ic be me sylfum soðgied wrecan,
May I for my own self song's truth reckon
2 siþas secgan, hu ic geswincdagum
Journey's jargon, how I in harsh days
3 earfoðhwile oft þrowade,
Hardship endured oft.
4 bitre breostceare gebiden hæbbe,
Bitter breast-cares have I abided,
5 gecunnad in ceole cearselda fela,
Known on my keel many a care's hold,
(Autor desconhecido)
Disponível em: http://www.anglo-saxons.net/hwaet/?do=get&type=text&id=Sfr. Acesso em: 14 out. 2014.
Podemos perceber que não há homofonia externa, ou seja, rimas finais. Logo, temos aqui versos soltos ou brancos. Contudo, o autor anônimo criou outra estratégia sonora comum na poética deste período. Estamos falando de:
a) Onomatopéia.
b) Aliteração somente consonantal.
c) Aliteração somente vocálica ou assonância.
d) Head-rhyme.
e) Cesura.

Soluções para a tarefa

Respondido por HeBru
6
Wow old English
Linguagem poetica nao e meu forte mas lendo as frases eu creio q seja B

May I for My own Self Song's truth reckon

Lendo em voz alta tu percebe melhor

gehscussel: È A D
Perguntas interessantes