Inglês, perguntado por rafaellagp08p5smbs, 4 meses atrás

O Simple Past em inglês é geralmente utilizado quando nos referimos a uma
ação concluída em um período de tempo anterior ao atual. Desse modo, sua duração
não é destacada, pois a ação pode ter acontecido em um passado recente ou distante
(EDUCATION FIRST, [s.d.], [s.p.]).

Considerando o uso do verbo to be no Simple Past, leia o excerto a seguir, comple-
tando suas lacunas

“Calpurnia was something else again. [...] She was always ordering me out of the
kitchen, asking me why I couldn’t behave as well as Jem when she knew he (1)
________ older, and calling me home when I (2) _______ ready to come. Our battles
(3) _______ epic and one-sided. Calpurnia always won, mainly because Atticus
always took her side. [...] When I (4) _______ almost six and Jem was nearly ten, our
summertime boundaries were Mrs. Henry Lafayette Dubose’s house two doors to the
north of us, and the Radley Place three doors to the south (within calling distance of
Calpurnia. We (5) _______ never tempted to break them. [...] That (6) _______ the
summer Dill came to us.” (LEE, 1998)
Choose the alternative which best fills the gaps.
a. (1) was, (2) weren’t, (3) was, (4) not was, (5) were, (6) was.

Soluções para a tarefa

Respondido por mazzucocatarina55
2

Resposta:

Was - Wasn't - Were - Was - Were - Was.

Respondido por elimarmoises8599
1

Resposta:

b) (1) was, (2) wasn’t, (3) were, (4) was, (5) were, (6) was.

Explicação:

1 - ...as Jem when she knew he was older... (ele era)

2 - ... when I wasn't ready to come... (eu não estava)

3 - Our battles were epic and one-sided... (nossas batalhas)

4 - ...When I was almost six and Jem was nearly ten... (quando eu tinha)

5 -  We were never tempted to break them... (nunca fomos )

6 - That was the summer Dill came to us... (no caso,  ela veio até nós)

Calpurnia era outra coisa novamente. [...] Ela estava sempre me mandando sair da cozinha, me perguntando por que eu não poderia me comportar tão bem quanto Jem quando ela sabia que ele era mais velho, e me chamando para casa quando eu não estava pronto para ir. Nossas batalhas eram épicas e unilaterais.[...] Quando eu tinha (era quase seis anos mais novo) quase seis anos e Jem quase dez, nossos limites de verão (perto de Calpurnia) eram a casa da Sra. Henry Lafayette Dubose, duas portas ao norte, e Radley Place, três portas ao sul. [...] Nunca fomos (éramos) tentados a quebrá-las. [...] Foi (era) nesse verão que Dill veio até nós.

IMPORTANTE: A flexão was é usada (no singular) com os pronomes I (eu), he (ele), she (ela), it (utilizado para fazer referência a pessoas, animais, lugares e/ou objetos).  Já a flexão were é usada (no plural) com os pronomes you (você), we (nós), you (vocês) e they (eles/elas)

Perguntas interessantes