O guia intérprete deve ser apto a realizar a guia-interpretação, sendo esta um trabalho muito importante e,para ser eficiente, é necessário que seja encarado com respeito e ética.Este profissional muitas vezes se torna o elo com o mundo.As pessoas com surdocegueira necessitam de formas especificas de comunicação para passarem a ter acesso a educação,ao lazer,ao trabalho,entre outros.Nedte contexto,disserte sobre este profissional e sua atuação
Soluções para a tarefa
Resposta:
Explicação:
O guia-intérprete é o profissional que serve de canal de comunicação (audiovisual ) entre o surdo cego e aquele com quem se deseja comunicar ou ser ouvido. Este profissional deve esta apto para descrever o que esta acontecendo em torno da situação da comunicação e facilitar ou seja, auxiliar a mobilidade do surdo cego. A formação de um guia interprete, sua função e objetivos deste profissional são o de "inclusão " ao mundo e apoio e segurança para que estes indivíduos que tem uma perda substancial da visão e da audição. Por esta função ser muito importante e de muita responsabilidade, foi instituído , segundo o Código de Ética do Intérprete que , este profissional deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, confiável, consciente e ter maturidade emocional. Pois este profissional deverá guardar informações confidencias as quais poderão ser reveladas á ele, e ter a competência de transmitir com riqueza de detalhes os eventos e a comunicação em sua integra.
O guia intérprete necessita manter a imparcialidade durante o seu trabalho de interpretação realizando fielmente a tradução da melhor maneira possível , lembrando os limites de sua função com atitudes neutras não indo além de suas responsabilidades .
Os cuidados com a descrição, a adoção de um modo conservador em vestir-se não chamando a atenção para si, sendo um elemento neutro na desenvoltura de seu trabalho, mantendo a dignidade, humildade, discrição e principalmente ser um ser altamente responsável.
Além destes deveres como profissional, o guia interprete tem a função de procurar manter a dignidade e a pureza da língua de sinais. Assim como, sempre que possível, se responsabilizar pela manutenção do respeito do público ao surdo ou a comunidade surda, reconhecendo e orientando os muitos equívocos que possam ocorrem ou surgir pela falta de conhecimento na área e do tipo de comunicação utilizada .
Resposta:
Diante de alunos com surdo cegueira matriculados nas instituições, percebeu-se a necessidade da formação de um guia - intérprete, como profissional que faz a mediação entre o mundo e o surdo cego. Este profissional descreve todos os acontecimentos, a fim de que o surdo cego se aproprie das situações ao seu redor, além de auxiliá-lo na sua locomoção. Para atuar nessa área, é preferível pessoas que sejam surdas já que dominam a Língua de Sinais - Libras, o que facilita sua atuação com o indivíduo que possui essa deficiência (surdo cegueira). Este profissional segue a mesma ética profissional do tradutor- intérprete de Libras. A nomenclatura para esta modalidade em língua de sinais ainda vem sendo discutida no meio da comunidade surdo cega, porém a mais usada por estudiosos que têm essa deficiência é Libras Tátil.
Explicação:
FEITA LEITURA NO LIVRO DA UNIASSELVI E RESPONDIDA NO AVA.