No espanhol “ pero e sino” significa “mas”, quando devo usar o “sino” e quando vou ter q usar o “pero”??
Soluções para a tarefa
Respondido por
4
Em Língua Espanhola, ao estudarem as conjunções adversativas – pero e sino –, geralmente os alunos apresentam dificuldades para diferenciá-las e usá-las adequadamente.
Essa dificuldade advém do contraste com o português, pois enquanto a conjunção adversativa “mas” possui o valor de restrição e exclusão, de acordo com o contexto, em espanhol, cada uma dessas conjunções tem um valor diferente. A conjunção pero tem um valor restritivo, indicando uma limitação; a conjunção sino tem um valor exclusivo, indicando exclusão. Vejamos dois exemplos:
1) El libro es maravilloso pero caro – Nesse exemplo, o livro é inicialmente avaliado de forma positiva, mas o preço constitui uma restrição dentro dessa qualidade. Entretanto, maravilloso e caro não são excludentes.
2) Él no quiere estudiar sino trabajar – Nesse exemplo, o estudo e o trabalho são incompatíveis para o sujeito. Estudar e trabalhar são excludentes.
Essa dificuldade advém do contraste com o português, pois enquanto a conjunção adversativa “mas” possui o valor de restrição e exclusão, de acordo com o contexto, em espanhol, cada uma dessas conjunções tem um valor diferente. A conjunção pero tem um valor restritivo, indicando uma limitação; a conjunção sino tem um valor exclusivo, indicando exclusão. Vejamos dois exemplos:
1) El libro es maravilloso pero caro – Nesse exemplo, o livro é inicialmente avaliado de forma positiva, mas o preço constitui uma restrição dentro dessa qualidade. Entretanto, maravilloso e caro não são excludentes.
2) Él no quiere estudiar sino trabajar – Nesse exemplo, o estudo e o trabalho são incompatíveis para o sujeito. Estudar e trabalhar são excludentes.
Perguntas interessantes