Português, perguntado por giulia200748, 9 meses atrás

Me disseram...

Disseram-me.

Hein?

O correto é “disseram-me”. Não “me disseram”.

Eu falo como quero. E te digo mais... Ou é “digo-te”?

O quê?

Digo-te que você...

O “te” e o “você” não combinam.

Lhe digo?

Também não. O que você ia me dizer?

Que você está sendo grosseiro, pedante e chato. E que eu vou te partir a cara. Lhe partir  a cara. Partir a sua cara. Como é que se diz?

Partir-te a cara.

Pois é. Partir-la hei de, se você não parar de me corrigir. Ou corrigir-me.

É para o seu bem.

Dispenso as suas correções. Vê se esquece-me. Falo como bem entender. Mais uma correção e eu...

O quê?

O mato.

Que mato?

Mato-o. Mato-lhe. Mato você. Matar-lhe-ei-te. Ouviu bem?

Eu só estava querendo...

Pois esqueça-o e pára-te. Pronome no lugar certo é elitismo!

Se você prefere falar errado...

Falo como todo mundo fala. O importante é me entenderem. Ou entenderem-me?

No caso... não sei.

Ah, não sabe? Não o sabes? Sabes-lo não?

Esquece.

Não. Como “esquece”? Você prefere falar errado? E o certo é “esquece” ou “esqueça”? Ilumine-me. Me diga. Ensines-lo-me, vamos.

Depende.

Depende. Perfeito. Não o sabes. Ensinar-me-lo-ias se o soubesses, mas não sabes-o.

Está bem, está bem. Desculpe. Fale como quiser.

Agradeço-lhe a permissão para falar errado que mas dás. Mas não posso mais dizer-lo-te o que dizer-te-ia.

Por quê?

Porque, com todo este papo, esqueci-lo.

 VERÍSSIMO, Luiz Fernando. Comédias para se ler na escola. Rio de Janeiro: Objetiva 2001, p. 65-6

 

As construções “Matar-lhe-ei-te”, “Sabes-lo”, “Ensines-lo-me” e “esqueci-lo” não existem em português, nem na norma culta e muito menos na norma popular. No texto, portanto, elas têm uma função especial, que é:

Soluções para a tarefa

Respondido por andreslusarski
0

O HUMOR? TALVEZ SEJA APENAS ISSO KK

Perguntas interessantes