Inglês, perguntado por maraujosilvahozr1z1, 11 meses atrás

Me ajudem é muito urgente tenho que Traduzir as expressões indiomáticas

Anexos:

Soluções para a tarefa

Respondido por alexcarneiro3
0

to break the news - revelar ou contar a alguém uma notícia que é ruim ou que aborrece.

costs an arm and a leg - algo que é caro.

top dollar - refere-se a uma quantia absurda de dinheiro.

give the creeps - quando alguém ou situação te faz sentir medo ou te dá arrepios.

about to go belly-up - no mundo dos negócios, é usado para expressar que se algo não for feito imediatmente a empresa não terá condições de continuar suas atividades. Só para constar, também existem outros significados para esta expressão, mas sempre com conotação negativa.

a real flop - algo que não correspondeu ou atingiu as expectativas planejadas.

back to the drawing board - rever o planejamento de algo que foi implementado de forma incorreta.

giving me the axe - ser demitido do trabalho.

as sharp as a tack - inteligente e de certo modo responde e/ou resolve problemas de maneira rápida.

talk this over - discutir e/ou conversar sobre algo.

no point in arguing - não adianta argumentar.

made up my mind - quando você já tomou uma decisão.

to put up with - não ter que lhe dar/aturar mais algo ou alguém.

dead-end job - trabalho com pouca ou nenhuma esperança de crescimento profissional.

lose my temper - perder a compostura, a educação ou cabeça.

Espero ter ajudado.

Abraços

Perguntas interessantes