Lá contrucciom del verbo gustar que se usa con más frequência em espanhol és muy distinta a lá de português
Soluções para a tarefa
Respondido por
0
Exactamente.
En portugués, se utiliza el verbo gustar como transitivo indirecto, sucedido por la preposición "de", como en "João gosta de sorvete". En español, a su vez, se utiliza el verbo gustar acompañado de complemento indirecto, como en "A mí me gusta esta película" o "No le gusta salir de parranda"
En portugués, se utiliza el verbo gustar como transitivo indirecto, sucedido por la preposición "de", como en "João gosta de sorvete". En español, a su vez, se utiliza el verbo gustar acompañado de complemento indirecto, como en "A mí me gusta esta película" o "No le gusta salir de parranda"
Perguntas interessantes
Geografia,
10 meses atrás
Geografia,
10 meses atrás
Artes,
10 meses atrás
Matemática,
1 ano atrás
Geografia,
1 ano atrás
Biologia,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás