"It is not a question of how many donuts I want". This sentence in the Simple Past is:
a) It does not a question of how many donuts wanted.
tradução: Não se trata de quantas donuts queriam.
b) It was not a question of how many donuts I wanted.
tradução: Não era uma questão de quantos donuts eu queria
c) It was a question of how many donuts I wanted.
tradução: Era uma questão de quantos donuts eu queria.
d) It did not a question of how many donuts i wanted.
tradução: Não era uma questão de quantos donuts eu queria.
e) It was not a question of how many donuts I want.
tradução: Não era uma questão de quantos donuts eu queria.
a letra D e E a tradução é a mesma... aff alguém me ajuda urgente
Soluções para a tarefa
Respondido por
1
alternativa certa: E) It was not a question of how many donuts I want.
CaahMendes00:
sim. Quando você colocar a frase no passado, o que muda é o verbo to be, só! o resto da frase fica no presente. Espero ter ajudado, bjs!
Perguntas interessantes