Inglês, perguntado por mikarestart, 8 meses atrás

I left school and university with my head full of knowledge; enough of it, anyway, to pass all the examinations that were
put in my path. As a well-educated man I expected my work to be a piece of cake, something at which my intellect would allow
me to excel without much effort. It came as something of a shock, therefore, to encounter the world outside for the first time,
and to realize that I was very badly equipped, not only for the necessary business of earning a living, but, more importantly, for
dealing with all the new decisions which came my way, in both life and work. My first employers put it rather well: “You have a
well-trained but empty mind,” they told me, “which we will now try to fill with something useful, but don’t imagine that you will
be of any real value to us for the first ten years.” I was fortunate to have met an employer prepared to invest so much time in
what was, in effect, my real education.
HANDY, C. Beyond certainty: The changing worlds of organizations. Harvard Business Review Press, 1998. [Fragmento adaptado]
O início da vida profissional pode ser um período de grandes descobertas e surpresas. O autor do texto relata que sentiu um
choque nesse momento da vida, pois
A. percebeu que estava mal preparado para os desafios práticos da vida pessoal e profissional.
B. enfrentou resistência para ser contratado, mesmo tendo uma formação acadêmica privilegiada.
C. compreendeu que teria de buscar outro emprego depois de uma década na mesma empresa.
D. constatou que seus superiores se sentiam perdidos em relação à sua experiência prévia.
E. recebeu um tratamento frio e desrespeitoso de seus colegas e superiores hierárquicos.

Soluções para a tarefa

Respondido por franciscobrunoaraujo
3

Resposta:

Alternativa A

Explicação:

Resolução: Está correta a alternativa A. De acordo com o texto, o autor teve um choque quando percebeu como estava mal

preparado para lidar com os desafios da vida prática, tanto no campo pessoal quanto profissional: “It came as something of

a shock, therefore, to encounter the world outside for the first time, and to realize that I was very badly equipped, not only for

the necessary business of earning a living, but, more importantly, for dealing with all the new decisions which came my way,

in both life and work.” As demais alternativas estão incorretas pelos seguintes motivos:

B) INCORRETA – Não há indícios no texto de que o autor tenha enfrentado resistência para ser contratado.

C) INCORRETA – O empregador do autor do texto disse que ele se tornaria realmente valioso para a empresa somente depois

de dez anos, e não que ele teria de buscar outro emprego depois desse período. Infere-se que, durante esse tempo, ele

seria treinado e capacitado, de modo a desenvolver as competências e habilidades necessárias para exercer a profissão

na empresa em que trabalhava.

D) INCORRETA – Seus superiores reconheciam que o autor tinha uma mente bem-treinada, mas não o suficiente para o

que a empresa precisava. Eles não estavam perdidos, pois sabiam que precisavam treiná-lo (“‘You have a well-trained but

empty mind,’ they told me, ‘which we will now try to fill with something useful [...]’”).

E) INCORRETA – Não há indicações no texto de que o autor tenha recebido um tratamento frio e desrespeitoso de seus

colegas e superiores. Seus superiores, pelo contrário, demonstraram a intenção de ajudá-lo, de treiná-lo para as exigências

reais da profissão, algo pelo que o autor demonstra gratidão no final do texto (“I was fortunate to have met an employer

prepared to invest so much time in what was, in effect, my real education”).

Respondido por nayanialvesr
0

O autor do texto relata que sentiu um choque nesse momento da vida, pois percebeu que estava mal preparado para os desafios práticos da vida pessoal e profissional (letra A).

Durante o texto, podemos perceber que o autor relata que achava que seu primeiro emprego após sair da faculdade seria "a piece of cake", ou seja, algo fácil, que poderia ser traduzido pela expressão brasileira "mamão com açúcar".

No entanto, no relato a seguir, podemos perceber que ele passou por uma grande choque ao encarar à realidade pela primeira vez, pois suas expectativas não se confirmaram na prática, como vemos na tradução a seguir:

  • "It came as something of a shock, therefore, to encounter the world outside for the first time, and to realize that I was very badly equipped, not only for the necessary business of earning a living, but, more importantly, for dealing with all the new decisions which came my way, in both life and work."

  • Tradução: "Veio como um choque, portanto, encarar o mundo lá fora pela primeira vez, e perceber que eu estava muito mal preparado, não apenas para as coisas necessárias para se ganhar a vida, mas, mais importante, para lidar com todas as novas decisões que vinham em minha direção, tanto na vida quanto no trabalho."

Portanto, o autor do texto relata que sentiu um choque nesse momento da vida, pois percebeu que estava mal preparado para os desafios práticos da vida pessoal e profissional (letra A).

Veja mais em: https://brainly.com.br/tarefa/4504471.

Anexos:
Perguntas interessantes