Inglês, perguntado por amandahernande, 1 ano atrás

he asked us to stop taking care of it
they must stop their tasks now to come to the meeting


Qual a diferença da estrutura de ambas as frases ? Pq uma faz uso de ing e a outra de to ?

Soluções para a tarefa

Respondido por LennaDunkelheit
1
A primeira frase é Ele nos pediu para parar de cuidar disso
A segunda é Eles têm que parar suas tarefas pra vir pra reunião.

Vamos lá, quando você usa o Stop que seria o verbo parar e o To é preposição.
Como na primeira passagem possui os dois exemplos, vou utilizá-la;
He asked us to stop taking care of it
Ele nos pediu para(to-preposição)parar(stop-verbo) de cuidar disso
***E SE NÃO TIVER O STOP:
He asked us to taking care of it
Eles nos pediu PARA cuidar disso
Espero que tenha ajudado ;)
Respondido por paulobessasint
1
Para se ter uma melhor compreensão, vamos traduzir as frases: He asked us to stop taking care of it Ele nos pediu para parar de tomar de conta disso Em português,a concordância se dá assim: verbo ("parar")+ preposição ("de")+ verbo ("tomar") Esses três fatores em sequência indicam que a concordância em inglês se dá pelo uso de gerúndio (verbo+ing). Outro exemplo desse caso: He should to start playing soccer Ele deve começar a jogar futebol Veja que a preposição no caso é "a". They must stop their tasks now to come to the meeting Eles devem parar de fazer suas atividades agora para virem para a reunião A preposição "para" expressa ,nesse caso,finalidade e direção,respectivamente.Em inglês,"to" expressa isso também,o que justifica seu uso na frase.
Perguntas interessantes