Gostaria de saber a tradução correta.
4°) (ENEM - 2020) "Los propietarios de la liberdad" Las palabras cumplen ciclos; las actitudes también. Sin embargo, cuando las palabras designan actitudes, los ciclos se vuelven más complejos. Cuando el hoy tan denostado Sartre puso la palabra compromiso sobre el tapete y hasta Archibald Mac Leish publicó un libro sobre La responsabilidad de los intelectuales, estas dos palabras, compromiso y responsabilidad, designaban actitudes que, sin ser gemelas, eran bastantes afines. Salvo contadas excepciones, los intelectuales de entonces la hicieron suyas, y, equivocados o no, dijeron sin eufemismos a qué bando (así fuera en líneas generales) pertenecían, por qué empeño se jugaban. Los intelectuaçes latinoamericanos tambíen comprendieron dónde estaba esta vez el enemigo. Sólo entonces empezó la mala prensa. Los grandes pontífices de la propaganda norteamericana subrayaron una y otra vez la palabra libertad y denostaron el compromiso. Libertad no era librarse de Batista o Somoza, sino mantener la prensa libre. Libertad es la emocionada comprobación de que la gran prensa norteamericana es capaz de descubrir que Lumumba o Allende fueron liquidados por la CIA, sin poner el acento en que eso no sirve para resucitarlos. ¿Y compromiso? Pues compromiso es la actitud que adoptan ciertos intelectuales, cuya carga ideológica perjudica notoriamente su arte. Despúes de todo ¿cómo se atreve a frecuentar sueños y cielo y cuales quiera otras provincias del espíritu, si es público y notorio que tales ámbitos más o menos mágicos son patrimonio exclusivo de los propietarios de la libertad? BENEDETTI. M Perpiejidades de fin de siglo.
Soluções para a tarefa
Resposta:
"Os donos da liberdade" As palavras completam ciclos; atitudes também. No entanto, quando as palavras designam atitudes, os ciclos tornam-se mais complexos. Quando o tão injuriado Sartre hoje colocou a palavra compromisso na mesa e até Archibald Mac Leish publicou um livro sobre A responsabilidade dos intelectuais, essas duas palavras, compromisso e responsabilidade, designavam atitudes que, sem serem gêmeas, eram bastante semelhantes. Salvo raras exceções, os intelectuais da época o faziam seu e, com ou sem razão, diziam sem eufemismos de que lado (mesmo que em linhas gerais) pertenciam, por que esforço jogavam. Os intelectuais latino-americanos também entenderam onde estava o inimigo desta vez. Só então começou a má imprensa. Os grandes pontífices da propaganda norte-americana sublinharam repetidamente a palavra liberdade e insultaram o compromisso. Libertad não estava se livrando de Batista ou Somoza, mas mantendo a imprensa livre. Libertad é a constatação entusiasmada de que a grande imprensa norte-americana é capaz de descobrir que Lumumba ou Allende foram liquidados pela CIA, sem enfatizar que isso não serve para ressuscitá-los. E compromisso? Pois bem, o compromisso é a atitude adotada por certos intelectuais, cuja carga ideológica prejudica notoriamente sua arte. Afinal, como ousa freqüentar os sonhos e o céu e quaisquer outras províncias do espírito, se é público e notório que tais esferas mais ou menos mágicas são patrimônio exclusivo dos donos da liberdade? BENEDETTI. M Perplexidades de fim de século.