Fazer a tradução dos textos e interpreta-los
Soluções para a tarefa
Resposta:
"We understand it still that there is no easy road to freedom. We know it well that none of us acting alone can achieve success. We must therefore act together as a united people, for national reconciliation, for nation building, for the birth of a new world."
Sabemos que ainda não há um caminho fácil para a liberdade. Sabemos bem que nenhum de nós agindo sozinho pode alcançar o sucesso. Portanto, devemos agir juntos como um povo unido, pela reconciliação nacional, pela construção da nação, pelo nascimento de um novo mundo.
[...]
"Hobbes, look! There's a little raccoon on the ground. Is it alive? I think so, but he's hurt. See, he's hardly breathing. Better not touch him if he's hurt. Yeah. You wait here and guard him. I'll run and get Mom. I sure hope she can help. Of course she can! You don't get to be Mom if you can't fix everything just right."
Hobbes, olha! Tem um pequeno guaxinim no chão. Ele está vivo? Eu acho que sim, mas ele está ferido. Veja, ele mal está respirando. É melhor não tocá-lo se ele está ferido. Isso. Você espera aqui e olha ele. Eu vou correr e chamar a mamãe. Eu espero que ela possa ajudar. É claro que ela pode! Você não pode ser mãe se você não pode consertar tudo certo.
[...]
"I hope I never have to wear glasses. Grampa, have you ever thought about getting that eye surgery so you don't have to wear glasses anymore? Eye surgery? You mean the one where they slice and dice your eyes with laser beams? No, strangely enough, that idea has never appealed to me."
Espero nunca ter que usar óculos. Vovô, você já pensou em fazer aquela cirurgia nos olhos para não ter que usar mais óculos? Cirurgia ocular? Você quer dizer aquela em que eles cortam e cortam seus olhos com feixes de laser? Não, curiosamente, essa idéia nunca me atraiu.
p.s: sobre a tradução eu posso ajudar, mas a interpretação é com você. Bons estudos!
Resposta:
Explicação:
Texto Mandela