(EsPCEx/AMAN - adapted) Read the text carefully.
Japan WW2 soldier who refused to surrender dies
A Japanese soldier who refused to surrender after World War Two ended and spent 29 years in the jungle has died aged 91 in Tokyo. Hiroo Onoda remained in the jungle on Lubang Island near Luzon, in the Philippines, until 1974 because he did not believe that the war had ended. He was finally persuaded to emerge after his ageing former commanding officer was flown in to see him. Onoda was greeted as a hero on his return to Japan.
The young soldier had orders not to surrender - a command he obeyed for nearly three decades. “I became an officer and I received an order. If I could not carry it out, I would feel shame. I am very competitive”, he said. Three other soldiers were with him at the end of the war. One emerged from the jungle in 1950 and the other two died.
Mr Onoda ignored several attempts to get him to surrender. He later said that he dismissed search parties sent to him, and leaflets dropped by Japan, because there was always something suspicious, so he never believed that the war had really ended. Though Onoda had been officially declared dead in December 1959, search parties were sent out in 1972, when the last person from his group was killed by local police, but they did not find him. Onoda was now alone.
On February 20, 1974, a Japanese man, Norio Suzuki, found Onoda after four days of searching. They became friends, but Onoda still refused to surrender, saying that he was waiting for orders from a superior officer. Suzuki returned to Japan with photographs of himself and Onoda as proof of their encounter, and the Japanese government located Onoda’s commanding officer, Major Yoshimi Taniguchi. He flew to Lubang where on March 9, 1974, he finally met with Onoda and rescinded his original orders in person.
The Philippine government granted him a pardon, although many in Lubang never forgave him for killing 30 people during his campaign on the island. The news media reported on this and other misgivings, but at the same time welcomed his return home.
According to the text, read the sentences.
I. Hiroo Onoda was in the jungle for 29 years.
II. Hiroo Onoda was abandoned in the jungle by his country after the war ended.
III. Hiroo Onoda tried to go back home many times.
IV. Hiroo Onoda had another soldier with him until 1972.
V. Hiroo Onoda was admired by people in Lubang.
Which ones are correct according to the text?
Escolha uma:
a. I, II, III, IV and V.
b. I and III.
c. I and II.
d. III and V.
e. I and IV.
Soluções para a tarefa
Espero ter Ajudado ;)
De acordo com o texto, as sentenças verdadeiras são:
E) I and IV.
Explicação:
De acordo com as informações do texto, vamos analisar as alternativas:
Afirmação 1
Traduzido fica:
"Hiroo Onoda esteve na selva por 29 anos."
Essa afirmação é verdadeira, pois no texto diz:
"A Japanese soldier who refused to surrender after World War Two ended and spent 29 years in the jungle has died aged 91 in Tokyo."
Que traduzido fica:
Um soldado japonês que se recusou a se render depois da segunda guerra mundial e acabou passando 29 anos na selva morreu à idade de 91 anos em Tóquio.
Afirmação 2
Traduzido fica:
"Hiroo Onoda foi abandonado na selva pelo seu país depois que a guerra acabou."
Essa afirmação é falsa, pois no texto diz:
"He later said that he dismissed search parties sent to him, and leaflets dropped by Japan, because there was always something suspicious, so he never believed that the war had really ended."
Que traduzido fica:
Ele depois disse que ele dispensou grupos de buscar enviados para ele, e panfletos jogados pelo Japão, porque ele sempre achou suspeito, então ele nunca traduziu que a guerra realmente tinha acabado.
Afirmação 3
Traduzido fica:
Hiroo Onoda tentou voltar para casa várias vezes.
Essa afirmação é falsa, pois no texto diz:
"Onoda still refused to surrender, saying that he was waiting for orders from a superior officer."
Que traduzido fica:
Onoda ainda se recusou a se render, dizendo que ele estava esperando por ordens de um oficial superior.
Afirmação 4
Traduzido fica:
Hiroo Onoda teve outro soldado com ele até 1972.
Essa afirmação é verdadeira, pois no texto diz:
"search parties were sent out in 1972, when the last person from his group was killed by local police, but they did not find him."
Que traduzido fica:
grupos de busca foram enviados em 1972, quando a última pessoa do grupo dele foi morto pela policia local, mas eles não o encontraram.
Afirmação 5
Traduzido fica:
Hiroo Onoda foi adimirado pelas pessoas em Lubang.
Essa afirmação é falsa, pois no texto diz:
"The Philippine government granted him a pardon, although many in Lubang never forgave him for killing 30 people during his campaign on the island."
Que traduzido fica:
O governo das Filipinas concederam perdão a ele, embora muitos em Lubang nunca o perdoaram por matar 30 pessoas duranta suas campanhas na ilha.
Considerando todas as alternativas avaliadas, a única alternativa que abrange todas as afirmações verdadeiras é:
E)I e IV.
Caso queira checar outra pergunta sobre interpretação de texto em inglês, segue o link de um verificado por especialistas:
brainly.com.br/tarefa/26429834