Em que sentido o poema traduzir-se de Ferreira Gullar está relacionado à questão da construção social?
Soluções para a tarefa
Ferreira Gullar fala sobre a construção do homem na sociedade, e como ele é moldado pelos valores morais e pela sua convivência, principalmente nos 2 primeiros versos.
Ele também fala do interior do homem, e de como ele é solitário quando sozinho, porém capaz de mudar de repente a cada novo estimulo que recebe.
O homem é um ser social, e como todo ser social, ele é moldado pelo meio, é por isso que pessoas em culturas diferentes tem comportamentos diferentes.
Espero ter ajudado!
O poema em questão é:
Uma parte de mim
é todo mundo:
outra parte é ninguém:
fundo sem fundo.
Uma parte de mim
é multidão:
outra parte estranheza
e solidão.
Uma parte de mim
pesa, pondera:
outra parte
delira.
Uma parte de mim
almoça e janta:
outra parte
se espanta.
Uma parte de mim
é permanente:
outra parte
se sabe de repente.
Uma parte de mim
é só vertigem:
outra parte,
linguagem.
Traduzir uma parte
na outra parte
- que é uma questão
de vida ou morte -
será arte?