é mais correto a frase "no time" ou "without time"?
o no significa "nenhum, nenhuma" e o without significa "sem", certo? mas se colocar a frase "sem tempo" no google tradutor ele diz que a tradução é "no time"
qual a melhor forma??
Soluções para a tarefa
Respondido por
1
Explicação:
No palavra inglesa quando numa frase diz:
Não pode fazer algo ou falta algo, advertências, avisos Ex.
No time - sem tempo
No words - sem palavras
No trespassing - não ultrapasse
No parking - proibido estacionar
Without
É o sem para dizer que não possui
Ex.
Without sugar - sem açucar
Without your love - sem o seu amor
Without you - sem você
KemilyMendes:
então o no indicaria que falta algo, no caso, no time indicaria que falta tempo, certo? mas without time nao ia dar a mesma coisas por indicar que não possui??? ou seja, não possui tempo?
Respondido por
0
Resposta:without time
Perguntas interessantes