Inglês, perguntado por KemilyMendes, 11 meses atrás

é mais correto a frase "no time" ou "without time"?

o no ​significa "nenhum, nenhuma" e o without significa "sem", certo? mas se colocar a frase "sem tempo" no google tradutor ele diz que a tradução é "no time"​

qual a melhor forma??

Soluções para a tarefa

Respondido por MarlonCgr
1

Explicação:

No palavra inglesa quando numa frase diz:

Não pode fazer algo ou falta algo, advertências, avisos Ex.

No time - sem tempo

No words - sem palavras

No trespassing - não ultrapasse

No parking - proibido estacionar

Without

É o sem para dizer que não possui

Ex.

Without sugar - sem açucar

Without your love - sem o seu amor

Without you - sem você


KemilyMendes: então o no indicaria que falta algo, no caso, no time indicaria que falta tempo, certo? mas without time nao ia dar a mesma coisas por indicar que não possui??? ou seja, não possui tempo?
MarlonCgr: Entendo vc, perfeito seu pensamento mas é como uma tradição usar No time
MarlonCgr: Um professor de inglês talvez consiga dizer, mais detalhes
KemilyMendes: mas de qualquer forma, obrigado!!!
MarlonCgr: Parece que ao usar NO TIME fica como dizer uma regra. Igual quando apita fim de jogo, No time
MarlonCgr: Já o without não tem essa aparência de por uma regra
MarlonCgr: Without sugar...... No money - impõe a regra - sem dinheiro
KemilyMendes: entendi melhor agora... muito obrigada de novo!!❤️
Respondido por moniquevieirasilva1
0

Resposta:without time


MarlonCgr: "No time" é o correto.
Perguntas interessantes