Dou 70 pontos para quem responder corretamente estas 7 perguntas de português.
Você certamente conhece o compositor e cantor brasileiro Chico Buarque de Hollanda.
E o romancista Chico Buarque?
Leia o fragmento abaixo retirado de uma de suas obras, intitulada Budapeste. Durante a
leitura, observe sua escrita, o estilo e anote o que chamar a sua atenção em relação à linguagem
utilizada por ele.
Devia ser proibido debochar de quem se aventura em língua estrangeira. Certa manhã, ao deixar o
metrô por engano numa estação azul igual à dela, com um nome semelhante à estação da casa dela,
telefonei da rua e disse: aí estou chegando quase. Desconfiei na mesma hora que tinha falado besteira,
porque a professora me pediu para repetir a sentença. Aí estou chegando quase... havia provavelmente
algum problema com a palavra quase. Só que, em vez de apontar o erro, ela me fez repeti-lo, repeti-lo,
repeti-lo, depois caiu numa gargalhada que me levou a bater o fone. Ao me ver à sua porta teve novo
acesso, e quanto mais prendia o riso na boca, mais se sacudia de rir com o corpo inteiro. Disse enfim ter
entendido que eu chegaria pouco a pouco, primeiro o nariz, depois uma orelha, depois um joelho, e a
piada nem tinha essa graça toda. Tanto é verdade que em seguida Kriska ficou meio triste e, sem saber
pedir desculpas, roçou com a ponta dos dedos meus lábios trêmulos. Hoje porém posso dizer que falo o
húngaro com perfeição, ou quase. Quando de noite começo a murmurar sozinho, a suspeita de um ligeiríssimo
sotaque aqui e ali muito me aflige. Nos ambientes que frequento, onde discorro em alta voz
sobre temas nacionais, emprego verbos raros e corrijo pessoas cultas, um súbito acento seria desastroso.
Para tirar a cisma, só posso recorrer a Kriska, que tampouco é muito confiável; a fim de me segurar ali
comendo em sua mão, como talvez deseje, sempre me nega a última migalha. Ainda assim, volta e meia
lhe pergunto em segredo: perdi o sotaque? Tinhosa, ela responde: pouco a pouco, primeiro o nariz, depois
uma orelha... E morre de rir, depois se arrepende, passa as mãos no meu pescoço e por aí vai.
1. O que você leu é o primeiro parágrafo do romance. Que impacto a leitura provocou em você? Cite sucintamente
as informações que esse primeiro parágrafo já revela sobre o personagem-narrador.
2. Você se identifica com o caso relatado pelo narrador? Em que aspectos?
3. Tendo em vista os conceitos sobre língua, linguagem e gramática, que considerações você pode fazer sobre
o trecho “Aí estou chegando quase...”. Faça relações com a tirinha da página de abertura do capítulo. (Tirinha está no Anexo)
4. Releia o trecho: “Nos ambientes que frequento, onde discorro em alta voz sobre temas nacionais, emprego
verbos raros e corrijo pessoas cultas, um súbito acento seria desastroso.”
a) A que tipo de correção se refere o narrador?
b) Em que sentido está empregada a palavra “acento”? Por que seria desastroso um “súbito acento”?
5. O que permitiu à professora criar uma “piada”?
6. Em certo trecho, o narrador emprega um recurso linguístico para transmitir a noção de intensificação. Aponte-o.
7. O narrador usa, fundamentalmente, dois tempos verbais ao longo do trecho transcrito. Quais são eles?
Justifique seu emprego. Que relações podem ser estabelecidas entre o emprego desses tempos verbais e o
gênero textual em questão?
Anexos:
Soluções para a tarefa
Respondido por
124
1. O impacto da leitura é de humor. O personagem-narrador é uma estudante de língua estrangeira, de húngaro.
2. (Essa resposta é meio pessoal né kk, mas ok) Sim, ao aprender novos idiomas, as dificuldades na construção sintática das frases.
3. Na tirinha, o humor está baseado na existência das palavras e na não existência de sintaxe, portanto, a frase não constroi sentido completo. Ela se relaciona com o texto na medida que, ao aprender um novo idioma enfrenta-se a dificuldade na construção sintática.
4. a) o narrador se refere à correção gramatical. a palavra acento carrega o sentido figurado, para representar a existência de uma possível pronúncia equivocada. porque ao dizer que corrige pessoas cultas, um erro em pronúncia de alguma palavra, anularia sua correção anterior.
5. o erro na construção sintática.
6. o recurso utilizado é a repetição do termo "repeti-lo" para enfatizá-lo.
7. utiliza os tempos verbais passado e presente. o uso desses tempos verbais se relaciona com o tipo de texto porque este é um relato de fatos passados que está relacionado ao presente.
2. (Essa resposta é meio pessoal né kk, mas ok) Sim, ao aprender novos idiomas, as dificuldades na construção sintática das frases.
3. Na tirinha, o humor está baseado na existência das palavras e na não existência de sintaxe, portanto, a frase não constroi sentido completo. Ela se relaciona com o texto na medida que, ao aprender um novo idioma enfrenta-se a dificuldade na construção sintática.
4. a) o narrador se refere à correção gramatical. a palavra acento carrega o sentido figurado, para representar a existência de uma possível pronúncia equivocada. porque ao dizer que corrige pessoas cultas, um erro em pronúncia de alguma palavra, anularia sua correção anterior.
5. o erro na construção sintática.
6. o recurso utilizado é a repetição do termo "repeti-lo" para enfatizá-lo.
7. utiliza os tempos verbais passado e presente. o uso desses tempos verbais se relaciona com o tipo de texto porque este é um relato de fatos passados que está relacionado ao presente.
Usuário anônimo:
Valeu anjo.
Perguntas interessantes
Biologia,
9 meses atrás
Inglês,
9 meses atrás
Matemática,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás
Química,
1 ano atrás
Português,
1 ano atrás