Inglês, perguntado por rfmarcon, 10 meses atrás

Considerando que a linguística aplicada contemporânea pretende ser um campo responsável por criar inteligibilidade sobre problemas sociais em que a linguagem tem papel central, leia o texto a seguir:

From the colonial to the global
Given the greater sense of linguistic and cultural awareness triggered by the forces of globalization, applied linguistics as a profession has to sensitize itself to the global reality that influences identity formation. In the context of English language education what this means is that applied linguists should view English for what it is now: as a global language of the future rather than as a colonial language of the past. There are signs that a segment of applied linguistic community has started taking a critic stance towards that end, as illustrated by recent books on language planning (e.g. PHILLIPSON, 2003) and language teaching (e.g. BLOCK & CAMERON, 2002). However, what is required is a fundamental shift from cultural carrier to communicational tool, from colonial text to critical context, from Western discourse to local discovery, and from method to postmethod.

FONTE: KUMARAVADIVELU, B. Deconstructing applied linguistics: A postcolonial perspective. In: FREIRE, M.; ABRAHÃO, M. H. V.; BARCELOS, A. M. F. (Orgs.). Linguística aplicada e contemporaneidade. São Paulo: ALAB; Campinas, SP: Pontes Editores, 2005. p. 25-37.

Com relação à mudança do texto colonial para o contexto crítico, mencionado no texto de Kumaravadivelu (2005), assinale a alternativa CORRETA:
a) Esta mudança propõe que a gramática é predefinida e não existe variação de linguagem.
b) Diálogos situacionais nos quais apenas a identidade e a representação dos países de língua inglesa são mostrados são um exemplo dessa mudança.
c) Uma perspectiva crítica na Linguística Aplicada encoraja os alunos a aprender criticamente a linguagem padrão, usá-la para criticar sua conformidade com a dominação e subordinação e subverter o código linguístico normativo.
d) Os livros didáticos devem evitar trazer textos de diferentes países de língua inglesa.
 
 ​

Soluções para a tarefa

Respondido por carrygonzatti
7

Resposta:

b) Os livros didáticos devem evitar trazer textos de diferentes países de língua inglesa.

Explicação:

b) Os livros didáticos devem evitar trazer textos de diferentes países de língua inglesa.

Respondido por maykonrobica
5

Resposta:

Explicação:

c) Uma perspectiva crítica na Linguística Aplicada encoraja os alunos a aprender criticamente a linguagem padrão, usá-la para criticar sua conformidade com a dominação e subordinação e subverter o código linguístico normativo.

Perguntas interessantes