Inglês, perguntado por mojanguemeuovo1871, 6 meses atrás

consegue traduzir pra mim


^_^ Jasmin - She was 34 when she was diagnosed with breast cancer. She is from Toronto.
My mother and I had cancer at the same time. [...] My mother passed away from cancer-related
complications while I was in chemo, and it broke my heart. I needed to grieve her loss, but at
the same time I needed to keep going and be there for my girls. It was tough and still is. I miss
her every day. The part I struggled with the most was how to tell my kids what was happening,
why Mommy had no hair and was feeling sick and tired. [...] We stayed positive and filled the
time with as much laughter and love and silliness as we could. My kids were a part of my healing.
It also taught me to really follow my heart and dive into life​

Soluções para a tarefa

Respondido por erica2709
1

Resposta:

Jasmin - Ela tinha 34 anos quando foi diagnosticada com câncer de mama. Ela é de Toronto.

Minha mãe e eu tivemos câncer ao mesmo tempo. [...] minha mãe faleceu de câncer

complicações enquanto eu estava em quimioterapia, e isso partiu meu coração. Eu precisava lamentar sua perda, mas em

ao mesmo tempo, eu precisava continuar e estar lá para minhas meninas. Foi difícil e ainda é. eu sinto falta

ela todos os dias. A parte com a qual mais me esforcei foi como contar aos meus filhos o que estava acontecendo,

por que mamãe não tinha cabelo e estava se sentindo mal e cansada. [...] a gente ficou positivo e preencheu o

tempo com o máximo de risos, amor e tolices que podíamos. Meus filhos fizeram parte da minha cura.

Também me ensinou a realmente seguir meu coração e mergulhar na vida


mojanguemeuovo1871: mais ja
mojanguemeuovo1871: o queeeeee
mojanguemeuovo1871: obgdo
mojanguemeuovo1871: da de HACK ksks
mojanguemeuovo1871: você copiou agora eu entendi
mojanguemeuovo1871: você foi no google tradutor
mojanguemeuovo1871: kk
mojanguemeuovo1871: valeu igual maninha
mojanguemeuovo1871: o HINATA
erica2709: enteligencia haha
Perguntas interessantes