complete com since ou for .
Vítor lives in France ____ one year but he still doesn’t know how to speak French (Vítor mora na França ____ um ano mas ainda não aprendeu a falar francês)
My parents have been married ____ 1990 (Meus pais são casados ____ 1990)
Soluções para a tarefa
Respondido por
2
o primeiro é for, porque tem um ano que Vítor mora na frança, “Vítor mora na França POR (for) um ano mas ainda não aprendeu a falar francês”.
o segundo é since, porque mostra o ano que os seus pais são casados, então se usa “desde”, que é “since”. em português ficaria “Meus pais são casados desde 1990”
o segundo é since, porque mostra o ano que os seus pais são casados, então se usa “desde”, que é “since”. em português ficaria “Meus pais são casados desde 1990”
Respondido por
1
Resposta: Vítor lives in France ____ one year but he still doesn’t know how to speak. Essa eh for
My parents have been married ____ 1990. Essa eh since
Explicação:
Na primeira, a traducao seria faz que em ingles eh since. E na segunda a traducao seria desde q eh since
luizaqueamabrownies:
a primeira é for. “Vitor mora na França desde um ano...” fica meio estranho, é “for”. “Vitor mora na frança POR um ano” fica melhor assim, a tradução pra inglês seria for.
Perguntas interessantes
Português,
6 meses atrás
Sociologia,
6 meses atrás
Espanhol,
7 meses atrás
Geografia,
7 meses atrás
Geografia,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás
Informática,
1 ano atrás