Como o português chegou até Goa (Na índia)
Soluções para a tarefa
Resposta: A história da língua portuguesa começou em Goa devido ao domínio português na região que perdurou por mais de 450 anos. Durante o Estado Português da Índia, quer na administração, quer no sistema de ensino, era usada exclusivamente a língua portuguesa, além dos meios oficiais governamentais também era utilizada por missionários em suas missões, embora o português coexistindo, no dia a dia, com outras línguas. Porém, depois da anexação do território à Índia após ser tomado pelo exército indiano em 1961, houve, de fato, um impasse muito complicado paro o idioma: o português deixou de ser a língua oficial, não sendo mais obrigatória e praticamente só com o reatamento das relações diplomáticas entre Portugal e a Índia, em 1974, nomeadamente com a instalação de instituições portuguesas como o consulado, o Instituto Camões e a Fundação Oriente, é que se verificou um reacendimento da procura pelo português.
Explicação: A longa presença do idioma nesse estado indiano, além de um pequeno número de falantes, deixou outras heranças como, por exemplo, os nomes das ruas, o nome da mais importante cidade goesa — Vasco da Gama — e, os sobrenomes das famílias, como Mascarenhas e Souza, que é bastante comum nesse território. Entretanto, em Goa, ao contrário das demais regiões da Índia — assim como na África, Ceilão (atual Sri Lanka), Macau (China), Malaca (Malásia), Indonésia e Timor-Leste —, onde surgiram diversas línguas crioulas baseadas no português devido ao duradouro contato deste idioma com as línguas locais — crioulos estes que na maioria dos casos foram se extinguindo progressivamente séculos após o fim do domínio português —, é discutível se no território goês terá formado um crioulo indo-português. Alguns autores como Theban (1985) e Tomás (1995) consideram, contrariamente a Holm (1989) e Clemens (1996, 2000), que a pressão muito forte da língua portuguesa, idioma oficial e de instrução, teria impedido a formação de um crioulo português em Goa. Porém, de acordo com Rita Marquilhas (1998), nos locais em que se manteve sob a administração de Portugal até a metade do século XX — como Goa — ocorreu uma "descrioulização", já que diversas estruturas da língua foram se aproximando do português falado em Portugal e permaneceram somente vestígios naquilo que atualmente é a variedade do português falado por algumas comunidades goesas.
Resposta:
Desde o término da possessão portuguesa em 1961, a língua portuguesa vem sendo progressivamente substituída pelo concanim (língua oficial de Goa) e principalmente pelo inglês (uma das duas línguas oficiais da administração federal da Índia).
Explicação:
ESPERO TER AJUDADO