Português, perguntado por luanamiranda1441, 9 meses atrás

como as linguas indigenas imfluenciaram a língua brasileira?​

Soluções para a tarefa

Respondido por JuliaVitoriaOliveira
1

como as línguas indígenas

influenciaram a língua brasileira?​

A maioria das pessoas já sabe da grande influência que os povos indígenas sempre tiveram e ainda têm na cultura brasileira.

Nos costumes, nas comidas, nas músicas e em tantas outras coisas que seria possível ficar enumerando por muito tempo!

O tupi foi  língua mais falada no Brasil até o século XVIII. Em 1758, foi legalmente proibido de ser utilizado em estabelecimentos de ensino e em órgãos públicos.

Mais de dois séculos foram suficientes para o português incorporar várias palavras do tupi, principalmente as designativas de elementos do universo indígena, tais como lugares, rios, plantas e animais.

Capivara:  Veio do tupi kapii’gwara, palavra formada de ka’pii, capim + gwara, comedor.

Carioca : Veio do tupi kari’oka, que significava casa (oka) do homem branco (kari).

Catapora : Veio do tupi tata’pora, palavra formada de ta’ta, fogo + ‘pora, que brota. Os dicionários registram a forma tatapora. O povo, sabe-se lá por quê, preferiu dizer catapora, forma também dicionarizada.

Catupiry :O queijo cremoso foi criado em 1911, em Lambari (MG), pelo imigrante italiano Mário Silvestrine. A palavra escolhida para sua marca veio do tupi catupiri, que quer dizer “excelente”.

Guanabara : Veio do tupi goanã-pará, baía ou golfo abrigado, formado de gwa, baía + nã, semelhante + ba’ra, mar.

Jaú : O nome da cidade paulista e do rio vieram do nome do peixe, jaú, por sua grande quantidade na desembocadura do rio no Tietê.  E o nome do peixe veio do tupi ya’u, aquele que devora.

Mingau : Veio do tupi minga’u, comida que gruda.

Muamba : Veio do quimbundo muhamba, que era um cesto comprido usado para transportar cargas em viagem.

Nhe-nhe-nhem : Veio do tupi nheem, falar. No Brasil do século XVI, os portugueses, espantados com o falatório interminável dos índios tupis, usaram três vezes a palavra “falar” em tupi e fizeram nhe-nhe-nhem, que literalmente quer dizer “falar, falar, falar”.

Paraíba : Do tupi pa’ra, rio + a'iba, ruim, não navegável.

Perereca : Veio do tupi pere’reka, que significa “indo aos saltos”.

Peteca : Veio do tupi pe’teka, bater com a palma da mão.

Pindaíba : Pindaíba é uma espécie de planta. Seu nome veio do tupi pinda’ïwa, formado de pi’nda, anzol + ‘ïwa, vara, já que os indígenas usavam a planta como caniço. Dessa forma, a expressão estar na pindaíba significa “estar na miséria”, como se a pessoa dispusesse apenas de uma vara de pescar para sobreviver.

Pororoca : Veio do tupi poro’roka, estrondo.

Tocaia : Veio do tupi to’kaya, casinha ou cercado onde o indígena se escondia para surpreender um inimigo ou uma caça.

Tamanduá : Veio do tupi tá-monduá, caçador de formigas, que é o que ele come. O tamanduá, tadinho, é desdentado.

Respondido por jb061386gmailcom35
1

Resposta:

oidxjkkcxgokgf

dhigzhiy

Perguntas interessantes