ENEM, perguntado por anaelisacarval2563, 5 meses atrás

Categoria: Autor: 3BIM - ING - 8º ano - Aula de 17/08/2021 - Aula de Retomada - How to be a professional geek? (EF08LI18) Construir repertório cultural por meio do contato com manifestações artístico-culturais vinculadas à língua inglesa (artes plásticas e visuais, literatura, música,cinema, dança, festividades, entre outros), valorizando a diversidade entre culturas. De acordo com a entrevista, o que é mais importante quando se faz uma tradução? O contexto da tradução e o público alvo. O contexto da histórico da produção do texto original. O contexto social do texto original, como, por exemplo, se foi usado Inglês Britânico ou Americano.

Soluções para a tarefa

Respondido por viniciusrm19
5

Alternativa correta.

O contexto da tradução e o público alvo.

A entrevista reforça a ideia de que um dos principais elementos que devem ser considerados pelo tradutor se refere ao contexto da tradução, assim como o público-alvo.

O contexto da tradução deve ser avaliado pelo tradutor, para que se torne mais prático o entendimento das mensagens a serem transmitidas.

Já o público-alvo é fundamental para o conhecimento do tradutor, a fim de direcionar a linguagem correta.

Perguntas interessantes