Português, perguntado por ALPES, 1 ano atrás

Beijo pouco, falo menos ainda.Mas invento palavrasque traduzem a ternura mais fundae mais cotidiana.(manuel bandeira - neologismo)
em qual alternativa o verbo traduzir tem significado igual ao do poema????
a) quando bem traduzida, a ciência é tão saborosa quanto uma boa conversa.b) levamos o texto ao professor para que pudesse traduzi-lo.c) cada frase foi traduzida para a língua portuguesa.d) seu olhar traduzia toda a emoção que sentia naquele momento.e) não há como traduzir as ordens que recebemos de nosso diretor.

Soluções para a tarefa

Respondido por AntoniLAD
5
Veja bem a frase:

Beijo pouco, falo menos ainda.Mas invento palavras que
 traduzem a ternura mais funda e mais cotidiana


Agora olhe bem a frase que segue o mesmo padrão:

Quando bem traduzida, a ciência é tão saborosa quanto uma boa conversa

Vamos inverter essa frase para que fique da mesma forma que a frase da questão:

A ciência é tão saborosa quando uma boa conversa,mas quando bem traduzida


Portanto é a alternativa A


Espero ter ajudado!!!

Perguntas interessantes