Inglês, perguntado por thaynakelly325, 8 meses atrás

Assinale a alternativa que melhor traduz a seguinte frase: I have run out of

vinegar.

a) Meu vinagre acabou.

b) Derramei o vinagre.

c) Preciso sair para pegar vinagre.

d) Corri para buscar vinagre
urgenteeeeeeeeeeeeeh pfvr!!!!!!​

Soluções para a tarefa

Respondido por BrunoCosta2204
10

Letra A amigão.

I have run out of vinegar = Eu estou sem vinagre

A) Meu vinagre acabou.

Todas são relativas.

Respondido por userwhoisnotcreative
6

Resposta:

a) Meu vinagre acabou

Explicação:

"to run out of" pode ter o sentido literal de "correr pra fora de", ou de "o tal coiso de fulano acabou"

Exemplo:

I ran out of the building - Eu corri pra fora do prédio

We're running out of gas - A nossa gasolina está acabando

Perguntas interessantes