As diferenças entre a língua falada e a língua escrita são muitas. Algumas características que diferenciam a possibilidade de uso da língua. Saber transitar pelas duas modalidades e ter controle de suas variedades, usando-as no lugar e no momento certo, é fator decisivo na comunicação interpessoal. (MESQUITA apud PAREJA, 2013, p. 15). Analise as características, abaixo, e as identifique como “língua falada” ou como “língua escrita”.
1- O emissor e o receptor conhecem bem a situação e as circunstâncias que os rodeiam. (______________)
2- O receptor não conhece de forma direta a situação do emissor e o contexto da mensagem. (______________)
3- É admitido o emprego de construções simples, com ênfase para orações coordenadas e presença de frases incompletas. (______________)
4- É mais subjetiva e pode ser reprocessada a cada momento a partir das reações do interlocutor. (______________)
5- A mensagem é mais longa do que na língua falada. (______________)
6- Exigem-se construções mais complexas, mais elaboradas, com ênfase para orações subordinadas, e a ordenação da mensagem melhor planejada. (______________)
Agora, assinale a alternativa que apresenta, respectivamente, a sequência correta:
Escolha uma:
a. Escrita– falada – falada – escrita – escrita - falada
b. Falada – escrita – falada – escrita – escrita– falada
c. Falada – escrita – falada – falada – escrita – escrita
d. Escrita – falada –falada – escrita – falada – escrita
e. Escrita – escrita - falada – escrita – falada – falada
Soluções para a tarefa
Resposta:
C. Falada-escrita-falada-falada-escrita-escrita.
Explicação:
Resposta:
Falada – escrita – falada – falada – escrita – escrita
Explicação:
Língua falada: Palavra sonora. A mensagem é transmitida de forma imediata. O emissor e o receptor conhecem bem a situação e as circunstâncias que os rodeiam. A mensagem é breve. São permitidos os elementos prosódicos, como entonação, pausa, ritmo e gestos, que enfatizam o significado. É admitido o emprego de construções simples, com ênfase para orações coordenadas e presença de frases incompletas. É mais subjetiva e pode ser reprocessada a cada momento a partir das reações do interlocutor. O contexto extralinguístico tem grande influência. Criação coletiva. Língua escrita: Palavra gráfica. A mensagem é transmitida de forma não imediata. O receptor não conhece de forma direta a situação do emissor e o contexto da mensagem. A mensagem é mais longa do que na língua falada. Não é possível a utilização de elementos prosódicos. O emprego dos sinais de pontuação tenta reconstruir alguns desses elementos. Exigem-se construções mais complexas, mais elaboradas, com ênfase para orações subordinadas, e a ordenação da mensagem melhor planejada. É mais objetiva. É possível esquecer o interlocutor. O escritor pode processar o texto a partir das possíveis reações do leitor. O contexto extralinguístico tem menos influência.