All sentences below are grammatically correct EXCEPT:
A)I am looking forward to seeing you soon , joan!
B)Seeing is beleving – that's na old saying.
C)I can't believe what I am seeing . I must be hallucinating!
D)Is it really worth seeing .
Soluções para a tarefa
A alternativa "B"
Eu fiquei com dúvida nesta questão. A expressão: "Seeing is believing" - existe, significa "Ver para crer".
Por que a alternativa B?
A minha base de entendimento para está questão foi, primeiro entender onde eu uso o that is e there is.
The first sentence of yours is quite correct;
"Seeing is believing." -- that's an old saying.
The second one of yours could also be correct if rephrased a bit as follows;
There is an old saying: "Seeing is believing.".
Idiomaticamente, o uso do that's (to say) traz uma conotação muito forte para está frase. E, também, não existe nenhum problema em reescrever a frase, repetindo o verbo to be. O erro desta frase está na falta do uso da pontuação, neste caso a falta de aspas " " para a informação do ditado. Mas, na minha opinião, está frase estaria correta se fosse reescrita desta forma.
Seeing is believing is an old saying.
Por que não a alternativa A?
I am looking forward to seeing you soon, Joan! (Apresenta uma conotação de ansiedade). Gramaticalmente a frase está correta.
Por que não a alternativa C?
I can't believe what I am seeing. I must be hallucinating! (Tradução: Eu não posso acreditar o que eu estou vendo. Eu devo estar alucinando!)
Por que não a alternativa D?
Is it really worth seeing?
(Tradução: Vale mesmo a pena ver?)
Espero que tenha ajudado.
Abraços.