A poesia caribenha apresenta muita presença da oralidade, como afirma Paradiso (2015) quando apresenta que “Há forte presença de oralidade, seja pelos versos curtos, seja pela falta de pontuação, além do uso de termos regionais como Rasta, supressão da palavra Rastafari, palavra essa que se transforma em Rastafar-i, dando a ideia de “far”, distante em inglês, ou seja, marcando o deslocamento do sujeito. O mesmo acontece com a palavra Af- rica, uma brincadeira com o termo em espanhol “rica”. Entretanto, nítido é a creolização do idioma inglês, marcada nos termos dem (them), an (and) e lan (land)”. (PARADISO, 2015, p. 146)Considerando o exposto, leia o seguinte excerto da obra “Kinky Hair Blues”, de Una Marson:
Kinky Hair Blues
Gwine find a beauty shop Cause I ain’t a belle.
Gwine find a beauty shop Cause I ain’t a lovely belle.
The boys pass me by,
They say I’s not so swell.
See oder young gals
So slick and smart.
See dose oder young gals
So slick and smart.
I jes gwine die on de shelf
If I don’t mek a start.
PARADISO, Silvio Ruiz. Literaturas em Língua Inglesa II. Maringá-Pr.: UniCesumar, 2015. Reimpresso em 2018.
Após a leitura do texto, assinale a alternativa correta.
Alternativas
Alternativa 1:
A utilização de termos como "gwine", "oder" e "jes" impede a compreensão do poema, visto que a oralidade presente nesta obra é direcionada somente às pessoas que moram em determinada área que falam esse dialeto.
Alternativa 2:
O verso "Gwine find a beauty shop Cause I ain't a belle" apresenta a oralidade nos termos "gwine" e "ain't", que não são utilizados comumente na Língua Inglesa, seja falada ou escrita em diversas regiões do mundo.
Alternativa 3:
O verso "See dose oder young gals" é passível de compreensão, apesar da maneira que foi escrito apresentando a oralidade em "dose" e "oder", sendo, respectivamente, "those" e "other".
Alternativa 4:
"I jes gwine die on de shelf" apresenta os termos "jes" e "gwine", marcas de oralidade, fazendo com que o poema perca a sonoridade e a compreensão devido ao uso inadequado da língua.
Alternativa 5:
Ao lermos "I jes gwine die on de shelf / If I don't mek a start", apresenta "jes", "gwine" e "mek" como marcas de oralidade, o que impossibilita a compreensão do tema do poema devido à maneira pela qual estão escritos.
Soluções para a tarefa
O verso "See dose oder young gals" é passível de compreensão, apesar da maneira que foi escrito apresentando a oralidade em "dose" e "oder", sendo, respectivamente, "those" e "other". Alternativa 3.
O texto foi escrito com diversas marcas de oralidade de um determinado dialeto, arrisco tentar reescrever o texto como seria originalmente:
I am GOING to find a beauty shop because I'm not a belle.
I am Going to find a beauty shop because I'm not a lovely belle.
The boys pass me by,
They say I’m not so swell.
See other young girls
So slick and smart.
See those other young girls
So slick and smart.
I guess I am going to die on de shelf
If I don’t make a start.
Resposta:
Alternativa 3.
Explicação:
O verso "See dose oder young gals" é passível de compreensão, apesar da maneira que foi escrito apresentando a oralidade em "dose" e "oder", sendo, respectivamente, "those" e "other".