A palavra “embarazada” pode causar dúvidas ao falante do português. Assinale a alternativa que não está adequada em espanhol e que, portanto, pode ser considerada uma “metida de pata”.
a) El embarazo es un sueño para personas infértiles.
b) La chica tiene sólo quince años y ya está embarazada.
c) Siempre que hablo en público me siento embarazada.
d) Las personas embarazadas tienen preferencia en las colas.
e) Estuve embarazada el año pasado; mi bebé tiene 3 meses.
Soluções para a tarefa
Respondido por
7
ALTERNATIVA C
Pois, em espanhol " embarazada" significa grávida.
Nas outras frases, sem ser a "C", está dizendo sobre coisas de grávida, preferências delas, e etc. Na letra "C" está num sentido de português
Porque, sempre falo em público me sinto "embarazada", seria nervosa
Perguntas interessantes
História,
8 meses atrás
ENEM,
8 meses atrás
História,
1 ano atrás
Matemática,
1 ano atrás
História,
1 ano atrás