Espanhol, perguntado por lennonwes, 1 ano atrás

A palavra “embarazada” pode causar dúvidas ao falante do português. Assinale a alternativa que não está adequada em espanhol e que, portanto, pode ser considerada uma “metida de pata”.

 

a) El embarazo es un sueño para personas infértiles.

b) La chica tiene sólo quince años y ya está embarazada. 

c) Siempre que hablo en público me siento embarazada.

d) Las personas embarazadas tienen preferencia en las colas.

e) Estuve embarazada el año pasado; mi bebé tiene 3 meses.

Soluções para a tarefa

Respondido por domitila190
7

ALTERNATIVA C

Pois, em espanhol " embarazada" significa grávida.

Nas outras frases, sem ser a "C", está dizendo sobre coisas de grávida, preferências delas, e etc. Na letra "C" está num sentido de português

Porque, sempre falo em público me sinto "embarazada", seria nervosa

Perguntas interessantes