Inglês, perguntado por GustavoHenriqueXd, 6 meses atrás

A oração "Mark's boss said to him: 'Don't put your things here'" ficaria assim no Reported Speech: *

Mark's boss told him not to put his things there.
Mark's boss told him don't put your things there.
Mark's boss told him to not put your things here.
Mark's boss told him he didn't put his things there.


MatheusAlves77: Mark's boss told him not to put his things there.

Soluções para a tarefa

Respondido por MatheusAlves77
0

Resposta:

Mark's boss told him not to put his things there.

Explicação:

Mark's boss told him not to put his things there. Pois o chefe está falando com o funcionário, ou seja, ele falou AO FUNCIONÁRIO para não colocar as coisas DELE (desse funcionário) lá. E dentre essas opções, as frases estão reorganizadas para parecer que quem está falando, está falando com você, sobre o que o chefe do Mark falou para o Mark. Logo, o correto é se referir a ele (him) e às coisas dele (his things). Se colocasse "your things", deixaria a entender que o chefe do Mark queria que o Mark não colocasse as SUAS coisas lá, mas na verdade ele quer que o Mark não coloque as coisas DELE (do Mark) lá.

Perguntas interessantes